Тарас Бульба (Н. В. Гоголь, 1939ʼ вося небӧг) — различия между версиями

Материал из Коми тӧданін
(Пасйӧд)
Строка 24: Строка 24:
 
  pdf (2017-03-14) сюрӧма КРВН-ысь.
 
  pdf (2017-03-14) сюрӧма КРВН-ысь.
 
  Тексталӧма 2024-05-19. EL.
 
  Тексталӧма 2024-05-19. EL.
 +
Спеллералӧма 2024-05-25. EL.
 +
 +
Вежӧминъяс:
 +
тадзи шуаіс > тадзи шуаліс (лб. 7, ӧпечатка)
 +
гетъманъяс > гетманъяс (лб. 9, ӧпечатка)
 +
издевайтчісны > издевайтчісны (лб. 11, торкӧм принцип)
 +
чужӧмвылас > чужӧм вылас (лб. 15, торкӧм принцип)
 +
дерзскӧй > дерзкӧй (лб. 18, ӧпечатка)
 +
верміс > вермис (лб. 18, торкӧм принцип)
 +
секся нэмын > сэкся нэмын (лб. 19, торкӧм принцип)
 +
алсас > аслас (лб. 22, ӧпечатка)
 +
лебачьяс > лэбачьяс (лб. 22, торкӧм принцип)
 +
дзиртыштіс > дзирдыштіс (лб. 23, ӧпечатка)
 +
вэжсьывліс > вежсьывліс (лб. 23, торкӧм принцип)
 +
кыштавлісны > кытшавлісны (лб. 23, ӧпечатка)
 +
Путешественикъяс > Путешественникъяс (лб. 24, ӧпечатка?)
 +
ылысян > ылысянь (лб. 24, ӧпечатка)
 +
буджӧдъяс > бужӧдъяс (лб. 24, ӧпечатка?)
 +
вэль веськодь пырысь > вель веськодь пырысь (лб. 26, торкӧм принцип)
 +
юрвыланыс > юр выланыс (лб. 27, торкӧм принцип?)
 +
ставыс куліс > ставыс кулис (лб. 28, ӧпечатка)
 +
адзывны > аддзывны (лб. 28, ӧпечатка)
 +
шуіс > шуис (лб. 28, торкӧм принцип)
 +
зев уна > зэв уна (лб. 30, торкӧм принцип)
 +
сетчісны > сетчисны (лб. 32, торкӧм принцип)
  
 
==Содтӧд юӧр==
 
==Содтӧд юӧр==
  
 
[[Category:Комиӧдӧм небӧг]]
 
[[Category:Комиӧдӧм небӧг]]

Версия 20:07, 25 ода кора 2024

Гоголь Бульба 1939.jpg

Н. В. Гоголь. Тарас Бульба. Сыктывкар: Коми государственнӧй издательство, 1939. 148 лб.

Небӧг йылысь

Комиӧдіс Ю. Попова.
Лӧсьӧдіс И. Подоров.
Техн. лӧсьӧдіс О. Размыслова.
Сетӧма наборӧ 1939-11-03.
Кырымалӧма печатьӧ 1940-01-02.
Форматыс 60х92 1/16.
Ыдждаыс 9,25 личк. л.; 6,2 авт. л.; 7 уч.-авт. л.
Главлитса № 902.
Вӧчӧдан № 2238.
Лэдзан № 137.
Тиражыс 2500 ӧтк.
Доныс 3 ш. 75 ур.
Сыктывкар, Коми АССР-са меставыв промышленносьт кузя войтыр комиссариатлӧн типография. 

Юриндалысь

  • Тарас Бульба : повесьт. Лб. 3-147.

Пасйӧд

pdf (2017-03-14) сюрӧма КРВН-ысь.
Тексталӧма 2024-05-19. EL.
Спеллералӧма 2024-05-25. EL.
Вежӧминъяс:
тадзи шуаіс > тадзи шуаліс (лб. 7, ӧпечатка)
гетъманъяс > гетманъяс (лб. 9, ӧпечатка)
издевайтчісны > издевайтчісны (лб. 11, торкӧм принцип)
чужӧмвылас > чужӧм вылас (лб. 15, торкӧм принцип)
дерзскӧй > дерзкӧй (лб. 18, ӧпечатка)
верміс > вермис (лб. 18, торкӧм принцип)
секся нэмын > сэкся нэмын (лб. 19, торкӧм принцип)
алсас > аслас (лб. 22, ӧпечатка)
лебачьяс > лэбачьяс (лб. 22, торкӧм принцип)
дзиртыштіс > дзирдыштіс (лб. 23, ӧпечатка)
вэжсьывліс > вежсьывліс (лб. 23, торкӧм принцип)
кыштавлісны > кытшавлісны (лб. 23, ӧпечатка)
Путешественикъяс > Путешественникъяс (лб. 24, ӧпечатка?)
ылысян > ылысянь (лб. 24, ӧпечатка)
буджӧдъяс > бужӧдъяс (лб. 24, ӧпечатка?)
вэль веськодь пырысь > вель веськодь пырысь (лб. 26, торкӧм принцип)
юрвыланыс > юр выланыс (лб. 27, торкӧм принцип?)
ставыс куліс > ставыс кулис (лб. 28, ӧпечатка)
адзывны > аддзывны (лб. 28, ӧпечатка)
шуіс > шуис (лб. 28, торкӧм принцип)
зев уна > зэв уна (лб. 30, торкӧм принцип)
сетчісны > сетчисны (лб. 32, торкӧм принцип)

Содтӧд юӧр