Одобрение (коми сёрнинебӧг) — различия между версиями
| Строка 39: | Строка 39: | ||
|Кутшӧм мичаник | |Кутшӧм мичаник | ||
|- | |- | ||
| − | |Вы хорошо сделали | + | |Ты хорошо сделал<br>Вы хорошо сделали |
| − | |Ті бура вӧчінныд | + | |Тэ бура вӧчін<br>Ті бура вӧчінныд |
|- | |- | ||
| − | |Вы правильно сделали | + | |Ты правильно сделал<br>Вы правильно сделали |
|Тадзи и коліс вӧчны | |Тадзи и коліс вӧчны | ||
|- | |- | ||
| − | |Вы правильно сказали | + | |Ты правильно сказал<br>Вы правильно сказали |
| − | |Ті стӧча шуинныд | + | |Тэ стӧча шуін<br>Ті стӧча шуинныд |
|- | |- | ||
|Это верно | |Это верно | ||
Версия 21:13, 8 ӧшым 2016
| Рочӧн | Комиӧн |
|---|---|
| Да | Да Но |
| Да, конечно | Дерт жӧ |
| Конечно | Дерт |
| Хорошо | Бур |
| Очень хорошо | Зэв бур |
| Прекрасно | Зэв тай лӧсьыд |
| Чудесно | Зэв лӧсьыд |
| Отлично | Бурысь-бур |
| Ладно | Лӧсялӧ |
| Молодец | Шань Молодеч |
| Великолепно | Зэв бура |
| Какая прелесть | Кутшӧм мичаник |
| Ты хорошо сделал Вы хорошо сделали |
Тэ бура вӧчін Ті бура вӧчінныд |
| Ты правильно сделал Вы правильно сделали |
Тадзи и коліс вӧчны |
| Ты правильно сказал Вы правильно сказали |
Тэ стӧча шуін Ті стӧча шуинныд |
| Это верно | Тайӧ сідз Сідз и эм Збыль тай |
| Я не против Мы не против |
Ме абу паныд Ми абу паныдӧсь |
| Я не возражаю Мы не возражаем |
Ме ог паныд сувт Ми огӧ паныд сувтӧ |