Volksdichtung der Komi (Syrjänen) (1951ʼ вося небӧг) — различия между версиями
Ӧньӧ Лав (сёрнитанін | чӧжӧс) (→Содтӧд юӧр) |
Ӧньӧ Лав (сёрнитанін | чӧжӧс) (→(Kosmogonische und andere Sagen):) |
||
(не показаны 3 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | '''Volksdichtung der Komi (Syrjänen)'''. Gesammelt und herausgegeben von D. R. Fokos-Fuchs. Budapest: | + | '''Volksdichtung der Komi (Syrjänen)'''. Gesammelt und herausgegeben von D. R. Fokos-Fuchs. Budapest: Akadémiai Kiadó, 1951. 470 лб. |
==Небӧг йылысь== | ==Небӧг йылысь== | ||
− | Фокош Давид гижӧма коми фольклор текстъяс пленӧ босьтӧм комияссянь 1916–17ʼ воясӧ. | + | Фокош Давид гижӧма коми фольклор текстъяс пленӧ босьтӧм комияссянь 1916–17ʼ воясӧ. Тайӧ небӧгас коми гижӧдсӧ сетӧма «Finnisch-Ugrisch Forschungen» журналса транскрипцияӧн да вуджӧдӧма немеч кыв вылӧ. Быд текст бӧрас эмӧсь лингвистика да этнография сяма пасйӧдъяс. |
==Юриндалысь== | ==Юриндалысь== | ||
Строка 53: | Строка 53: | ||
====(Kosmogonische und andere Sagen):==== | ====(Kosmogonische und andere Sagen):==== | ||
*25. (Die Hornhaut des Menschen. Das Getreide. Die Geige. Verschiedene Tiere. Der Honig) : важвисьтъяс. Лб. .... 210-219. | *25. (Die Hornhaut des Menschen. Das Getreide. Die Geige. Verschiedene Tiere. Der Honig) : важвисьтъяс. Лб. .... 210-219. | ||
− | *26. (Adam und Eva. Die Hölle. Das Feuer. Wind, Regenbogen, Wolken, Nebel und Regen) : | + | *26. (Adam und Eva. Die Hölle. Das Feuer. Wind, Regenbogen, Wolken, Nebel und Regen) : важвисьтъяс. Лб. 219-222. |
*27. (Erschaffung verschiedener Tiere) : важвисьт. Лб. 222-224. | *27. (Erschaffung verschiedener Tiere) : важвисьт. Лб. 222-224. | ||
*28. (Renntier und Elenlier. Das Schmiedehandwerk) : важвисьт. Лб. 225-227. | *28. (Renntier und Elenlier. Das Schmiedehandwerk) : важвисьт. Лб. 225-227. |
Текущая версия на 18:50, 4 урасьӧм 2017
Volksdichtung der Komi (Syrjänen). Gesammelt und herausgegeben von D. R. Fokos-Fuchs. Budapest: Akadémiai Kiadó, 1951. 470 лб.
Содержание
Небӧг йылысь
Фокош Давид гижӧма коми фольклор текстъяс пленӧ босьтӧм комияссянь 1916–17ʼ воясӧ. Тайӧ небӧгас коми гижӧдсӧ сетӧма «Finnisch-Ugrisch Forschungen» журналса транскрипцияӧн да вуджӧдӧма немеч кыв вылӧ. Быд текст бӧрас эмӧсь лингвистика да этнография сяма пасйӧдъяс.
Юриндалысь
- Einleitung : водзкыв (немеч ног). Лб. 5-8
I. Лэт вожса сёрни
Der Dialekt an der Letka
- Charakteristische Merkmale der Mundart : лингв. гижӧд. Лб. 9-11.
a) Märchen und Erzählungen:
- 1. (Das Lebenswasser und die drei Aufgaben) : мойд. Лб. 11-35.
- 2. (Des Teufels Ofen) : мойд. Лб. 36-42.
- 3. (Der Fuchs teilt mit seinen Brüdern. Die schwarzen Ohrenspitzen des Hasen) : мойд. Лб. 42-49.
- 4. (Der Einfältige und der Geistliche) : мойд. Лб. 49-72.
b) Zauberspruch:
4/a. (Vertreiben der Krankheit) : кӧрткыв. Лб. 72.
ІІ. Прупт вожса сёрни
Der Dialekt am Prup
- Charakteristische Merkmale der Mundart : лингв. гижӧд. Лб. 73-75.
a) Märchen und Erzählungen:
- 5. (Das Mädchen macht aus Stroh Seide und Goldfäden) : мойд. Лб. 75-83.
- 6. (Prinz Iwan und Prinzessin Helene) : мойд. Лб. 84-99.
- 7. (Der Sohn der Zauberin) : мойд. Лб. 99-110.
- 8. (Der Mann aus dem Paradiese) : мойд. Лб. 110-116.
- 9. (Die Kühe des armen Mannes) : мойд. Лб. 116-120.
- 10. (Der Feuervogel) : мойд. Лб. 120-128.
- 11. (Prinz Wasilij und Prinzessin Anastasia) : мойд. Лб. 128-137.
- 12. (S’ivko-Burko) : мойд. Лб. 137-149.
- 13. (Der Mann mit den sonderbaren Rüben) : мойд. Лб. 149-156.
- 14. (Edelsteine in den Ziegeln) : мойд. Лб. 156-161.
- 15. (Peter I. und der Soldat) : мойд. Лб. 161-169.
- 16. (Narr Balakirov, Schildbürgerschwänke) : мойд. Лб. 169-181.
- 17. (Der Einsiedler) : мойд. Лб. 182-184.
- 18. (Der Kirchendiener will heilen und verjüngen) : мойд. Лб. 184-191.
- 19. (Der Träge und der Faule) : мойд. Лб. 191-192.
- 20. (Der Fuchs und der Hase) : мойд. Лб. 192-198.
- 21. (Die Maus und die Elster) : мойд. Лб. 198-203.
b) Sagen und kleine Erzählungen:
- 22. (Die Meise. Kaulbarsch und Hecht. Die Ameise) : важвисьтторъяс. Лб. 204-205.
- 23. (Einige geographische Benennungen) : этим. висьтъяс. Лб. 206-208.
- 24. (Geister bringen Milch) : вӧвлӧмтор. Лб. 209-210.
(Kosmogonische und andere Sagen):
- 25. (Die Hornhaut des Menschen. Das Getreide. Die Geige. Verschiedene Tiere. Der Honig) : важвисьтъяс. Лб. .... 210-219.
- 26. (Adam und Eva. Die Hölle. Das Feuer. Wind, Regenbogen, Wolken, Nebel und Regen) : важвисьтъяс. Лб. 219-222.
- 27. (Erschaffung verschiedener Tiere) : важвисьт. Лб. 222-224.
- 28. (Renntier und Elenlier. Das Schmiedehandwerk) : важвисьт. Лб. 225-227.
- 29. (Sonne und Mond) : важвисьт. Лб. 227-229.
- 30. (Das Huhn. Der Frosch) : важвисьт. Лб. 229.
- 31. (Wie die Hölle entstand) : важвисьт. Лб. 229-230.
- 32. (Peter I. in der Hölle) : важвисьт. Лб. 230-232.
- 33. (Prophet Elias und das Haselhuhn) : важвисьт. Лб. 232.
- 34. (Wie die Wölfe entstanden.) : важвисьт. Лб. 233.
- 35. (Berge und Steine) : важвисьт. Лб. 233-234.
- 36. (Die Sündflut) : важвисьт. Лб. 234-238.
- 37. (Tabak und Erdäpfel) : важвисьт. Лб. 239-241.
- 38. (Wie der Bär entstand) : важвисьт. Лб. 241-244.
- 39. (Wie die Schwäne entstanden) : важвисьт. Лб. 244-245.
- 40. (Blitz und Donner) : важвисьт. Лб. 245.
c) Aberglaube:
- 40/a. (Der Donner. Die Eidechse) : казялӧмторъяс. Лб. 245-246.
d) Geister:
- 41. (Über Geister) : вӧвлӧмторъяс. Лб. 246-247.
- 42. (Der Gebieter der Hasen) : вӧвлӧмтор. Лб. 248-251.
- 43. (Der Weg der Waldgeisler) : вӧвлӧмтор. Лб. 251-253.
- 44. (Der Waldgeist bringt einen Schlitten) : вӧвлӧмтор. Лб. 253-263.
- 45. (Die Frau des Waldgeistes) : вӧвлӧмтор. Лб. 263-264.
- 46. (Abenteuer auf dem toten Flussarm) : вӧвлӧмтор. Лб. 265-267.
- 47. (Das Mädchen in der Badekammer) : вӧвлӧмтор. Лб. 267-270.
- 48. (Der Wechselbalg) : вӧвлӧмтор. Лб. 270-272.
- 49. (Statt der Frau erscheint eine Unholdin) : вӧвлӧмтор. Лб. 272-274.
- 50. (Die vom Teufel besessene Frau) : вӧвлӧмтор. Лб. 275-276.
e) Zauberer und Zauber wesen:
- 51. (Streit der Zauberer) : вӧвлӧмтор. Лб. 276-279.
- 52. (Das wirksame Gebet) : вӧвлӧмтор. Лб. 279-281.
- 53. (Treiben der Hexen am Gründonnerstag) : вӧвлӧмтор. Лб. 282-285.
- 54. (Der Zauberer treibt auch nach dem Tode sein Unwesen) : вӧвлӧмтор. Лб. 285-293.
- 55. (Flucht vor dem toten Zauberer) : вӧвлӧмтор. Лб. 293-296.
- 56. (Missgeschick des Geistlichen) : вӧвлӧмтор. Лб. 297-307.
- 57. (Der böse Blick) : вӧвлӧмтор. Лб. 308.
- 58. (Der böse Geist wird vertrieben) : вӧвлӧмтор. Лб. 308-309.
- 59. (Der Zauberer hilft dem verliebten Burschen) : вӧвлӧмтор. Лб. 310-316.
- 60. (Zauberer behexen Bäume) : вӧвлӧмтор. Лб. 316-317.
- 60/a. (Der Zauberer und der Schöpflöffel) : вӧвлӧмтор. Лб. 317-318.
- 61. (Zaubersprüche) : кӧрткывъяс. Лб. 318.
f) Volksbräuche:
- 62. (Das Begräbnis) : этногр. висьт. Лб. 318-319.
g) Sprichwörter und Rätsel:
- 63. (Sprichwörter) : шусьӧг-кывйӧз. Лб. 319-320.
- 64. (Rätsel) : нӧдкыв. Лб. 320-321.
h) Hochzeitsklage:
- 65. (Klagelied der Braut) : бӧрданкыв. Лб. 321-326.
III. Эжва йывса сёрни
Der Dialekt am oberen Lauf der Vycegda
- Charakteristische Merkmale der Mundart : лингв. гижӧд. Лб. 327-328.
a) Märchen und Erzählungen:
- 66. (Der Soldat heiratet ein reiches Mädchen. Der wunderbare Ring) : мойд. Лб. 329-337.
- 67. (Der heilige Nikolaus schützt die Jäger) : мойд. Лб. 337-342.
- 68. (Die hungernden Jäger) : мойд. Лб. 342-343.
- 69. (Der menschenfressende Samojede) : мойд. Лб. 343-345.
b) Geister:
- 70-72. (Über Geister) : вӧвлӧмторъяс. Лб. 345-349.
c) Aberglaube und Zauberspruch:
- 73. (Horchen am Dreikönigsfest) : вӧвлӧмтор. Лб. 349-350.
- 74. (Zauberspruch der Jäger) : кӧрткыв. Лб. 350.
IV. Емва вожса сёрни
Der Dialekt am Vym
- Charakteristische Merkmale der Mundart : лингв. гижӧд. Лб. 351-352.
a) Märchen und Erzählungen:
- 75. (S’ivko-Burko) : мойд. Лб. 352-366.
- 76. (Der starke Iwan und die Teufel) : мойд. Лб. 366-384.
- 77. (Der fliegende Teppich und das von selbst hauende Schwert) : мойд. Лб. 384-390.
- 78. (Wie Iwan seine Tiere verkauft) : мойд. Лб. 390-395.
b) Lieder:
- 79. "Бобӧ, бобӧ..." : сьыланкыв (Kinderlied). Лб. 395-396.
V. Эжва шӧрса сёрни
Der Dialekt an (dem mittleren Lauf) der Vycegda
- Bemerkungen über die Mundart : лингв. гижӧд. Лб. 397.
а) Märchen und Erzählungen:
- 80. (Der Mann stellt sich blind) : мойд. Лб. 397-402.
- 81. (Iwan und Aquilina) : мойд. Лб. 402-410.
- 82. (Der Soldat und die Räuber) : мойд. Лб. 410-421.
- 83. (Der lustige Bursche) : мойд. Лб. 421-428.
- 84. (Der dreiste Dieb) : мойд. Лб. 428-435.
- 85. (Misslungene Bärenjagd) : мойд. Лб. 435-439.
- 86. (Der Kaufmann und sein Kutscher) : мойд. Лб. 439-443.
б) Aus dem Volksleben:
- 87. (Das Freien) : этногр. висьт. Лб. 444-448.
- 88. (Das Begräbnis) : этногр. висьт. Лб. 449.
- 89. (Volksbräuche zur Zeit der Jahreswende und am Dreikönigsfeste) : этногр. висьт. Лб. 450-452.
c) Sprichwörter:
- 90. (Sprichwörter) : шусьӧг-кывйӧз. Лб. 452.
d) Lieder:
- 91-93. (Lieder) : сьыланкывъяс. Лб. 453-457.
VI. Содтӧд
Anhang Fluss- und Ortsnamen:
- A) Angaben des Sprachmeisters von der Letka : юӧр. Лб. 459-462.
- B) Angaben des Sprachmeisters vom Prup : юӧр. Лб. 462-464.
- C) Angaben des Sprachmeisters vom oberen Lauf der Vycegda : юӧр. Лб. 464-466.
- D) Angaben dies Sprachmeisters aus der Vym-Gegend : юӧр. Лб. 466.
- Berichtigungen und Ergänzungen : юӧр. Лб. 467-468.
Содтӧд юӧр
Небӧгыс сюрӧма Коми Республикаса войтыр небӧгаинысь. Сканералӧма 2007-12-19. EL.