Соболезнование(коми сёрнинебӧг) — различия между версиями
Шань Надя (сёрнитанін | чӧжӧс) |
Шань Надя (сёрнитанін | чӧжӧс) |
||
Строка 22: | Строка 22: | ||
|- | |- | ||
|Мы очень сожалеем | |Мы очень сожалеем | ||
− | |Ми тшӧтш | + | |Ми тшӧтш ёна жалитам |
|- | |- | ||
|Разделяю Ваше горе | |Разделяю Ваше горе |
Текущая версия на 19:08, 20 ода кора 2017
Рочӧн | Комиӧн |
---|---|
Искренне Вам сочувствуем | Сьӧлӧмсянь Тіянкӧд юкам шог |
Приношу Вам соболезнования | Кӧсйи эськӧ юкны Тіянкӧд шог |
Скорблю вместе с Вами | Шогся ӧтлаын Тіянкӧд |
Я очень сожалею | Меным тшӧтш зэв лёк таысь |
Не печальтесь | Энӧ жугыльтчӧй |
Мне очень жаль | Меным зэв жаль\ шог |
Мы очень сожалеем | Ми тшӧтш ёна жалитам |
Разделяю Ваше горе | Юка Тіянлысь шогтӧ |
Это огромная утрата | Збыльысь уна тор воштім |
Примите наши искренние соболезнования | Кӧсйи эськӧ сьӧлӧмсянь юкны Тіянкӧд шогтӧ |
Чем я могу помочь? | Мыйӧн ме верма отсавны сьӧкыд лунъясӧ? |
Крепись! | Кутчысьӧй! |
Искренне соболезную | Сьӧлӧмсянь шогнытӧ юка |
Мы очень Вам сопереживаем | Ми зэв ёна шогсям Тіянкӧд таӧн кутчысьӧй, эн-ӧ бӧрдӧй |
Соболезную | Шогся Тiянкӧд |
Чем я могу Вам помочь? | Мыйӧн ме верма Тіянлы отсыштны? |
Сожалею, что не смог Вам помочь | Жаль, эг вермы Тіянлы отсавны да |
С сожалением узнал, что | Жальпырысь тӧдмалі |
С сожалением сообщаю, что... | Жальпырысь висьтала, мый... |