Словарь компьютерных терминов для татарского языка — различия между версиями

Материал из Коми тӧданін
(Новая страница: «В этой статье будут приведены компьютерные термины для татарского языка с объянением вы…»)
 
 
(не показаны 2 промежуточные версии этого же участника)
Строка 3: Строка 3:
 
=== Используемые в элементах меню ===
 
=== Используемые в элементах меню ===
  
# File - Файл
+
* File - Файл
# New - Яңа
+
* New - Яңа
'''Примечание'''. Ранее я использовал перевод "Төзү" и "Ясау", однако по семантике эти термины не очень хорошо подходят (эти термины больше подходят к построению чего-либо на базе каких-то данных, например, графиков), поэтому попросту решил перевести New дословно.
+
* New... - Яңа...
# Open - Ачу
+
* Open - Ачу
# Save - Саклау/Save as... - Саклау...
+
* Save - Саклау/Save as... - Саклау...
'''Примечание'''. Первое сохраняет что-то, второй - вызовет новое окно (по традиции "..." в конце пункта меню всегда вызывает новое окно с доп. настройками). Ранее я "Save as..." переводил как "...итеп саклау", однако в этом случае роль многоточия пропадает.
+
* Send - Тапшыру
# Send - Тапшыру
 

Текущая версия на 23:55, 8 вӧльгым 2012

В этой статье будут приведены компьютерные термины для татарского языка с объянением выбора.

Используемые в элементах меню

  • File - Файл
  • New - Яңа
  • New... - Яңа...
  • Open - Ачу
  • Save - Саклау/Save as... - Саклау...
  • Send - Тапшыру