Мексиканец (Джек Лондон, 1938ʼ вося небӧг) — различия между версиями
(→Пасйӧд) |
Лена (сёрнитанін | чӧжӧс) |
||
(не показано 8 промежуточных версий 3 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | [[ | + | [[Файл:Kpv Лондон 1938.jpg|thumb|right|250px|]] |
+ | Джек Лондон. '''Мексиканец.''' Сыктывкар : Коми государственнӧй издательство, 1938. 56 лб. | ||
==Небӧг йылысь== | ==Небӧг йылысь== | ||
− | Оригинал ним | + | Оригинал ним: |
− | ''Мексиканец | + | ''Мексиканец'' (рочӧн) |
+ | ''The Mexican'' (англичан ногӧн) | ||
Комиӧдіс И. Жеребцов. | Комиӧдіс И. Жеребцов. | ||
Строка 33: | Строка 35: | ||
Вежӧминъяс: | Вежӧминъяс: | ||
− | Серпасалис Серпасаліс 2 | + | Серпасалис > Серпасаліс (лб. 2, торкӧм принцип) |
− | лужайкъяс лужайкаяс 4 | + | лужайкъяс > лужайкаяс (лб. 4, ӧпечатка) |
− | удайччис удайтчис (5, торкӧм принцип) | + | матысьтчыны > матыстчыны (лб. 4, ӧпечатка) |
− | уджалис уджаліс 6, торкӧм принцип) | + | удайччис > удайтчис (лб. 5, торкӧм принцип) |
− | матысьмысь матысмысь 6 | + | уджалис > уджаліс (лб. 6, торкӧм принцип) |
− | сьорӧн сёрӧн 6 | + | матысьмысь > матысмысь (лб. 6, ӧпечатка) |
− | секретиӧй секретнӧй 6 | + | сьорӧн > сёрӧн (лб. 6, торкӧм принцип) |
− | коди коді 6 | + | секретиӧй > секретнӧй (лб. 6, ӧпечатка) |
− | зев зэв 7, торкӧм принцип) | + | коди > коді (лб. 6, торкӧм принцип) |
− | весавлис весавліс 9 | + | зев > зэв (лб. 7, торкӧм принцип) |
− | щыгъялісны тшыгъялісны 10, торкӧм принцип) | + | весавлис > весавліс (лб. 9, торкӧм принцип) |
− | кіссьӧм киссьӧм 10, торкӧм принцип) | + | щыгъялісны > тшыгъялісны (лб. 10, торкӧм принцип) |
− | куйлисны куйлісны 11, торкӧм принцип) | + | кіссьӧм > киссьӧм (лб. 10, торкӧм принцип) |
− | Письмӧъяссӧ Письмӧяссӧ 11 | + | куйлисны > куйлісны (лб. 11, торкӧм принцип) |
− | пуктис пуктіс 11, торкӧм принцип) | + | Письмӧъяссӧ > Письмӧяссӧ (лб. 11, ӧпечатка) |
− | ыджыджык ыджыдджык 12 | + | пуктис > пуктіс (лб. 11, торкӧм принцип) |
− | теныд тэныд 13, торкӧм принцип) | + | ыджыджык > ыджыдджык (лб. 12, ӧпечатка) |
− | сущкӧм сутшкӧм 14, торкӧм принцип) | + | теныд > тэныд (лб. 13, торкӧм принцип) |
− | da да 14 | + | сущкӧм > сутшкӧм (лб. 14, торкӧм принцип) |
− | адзылінныд аддзылінныд 15 | + | da > да (лб. 14, ӧпечатка) |
− | йенмыслы енмыслы 15, торкӧм принцип) | + | адзылінныд > аддзылінныд (лб. 15, ӧпечатка) |
− | кущӧмкӧ кутшӧмкӧ 15, торкӧм принцип) | + | йенмыслы > енмыслы (лб. 15, торкӧм принцип) |
− | ыджыджык ыджыдджык 16 | + | кущӧмкӧ > кутшӧмкӧ (лб. 15, торкӧм принцип) |
− | вӧли вӧлі 17, торкӧм принцип) | + | ыджыджык > ыджыдджык (лб. 16, ӧпечатка) |
− | Сийӧ Сійӧ 18, торкӧм принцип) | + | колччывліс > кольччывліс (лб. 16, ӧпечатка) |
− | воддзжык водзджык 18 | + | вӧли > вӧлі (лб. 17, торкӧм принцип) |
− | шуіс шуис 19, торкӧм принцип) | + | мексикаысь > Мексикаысь (лб. 17, ӧпечатка) |
− | висьталис висьталис 19, торкӧм принцип) | + | разношорстнӧй > разношерстнӧй (лб. 17, ӧпечатка) |
− | уджйясӧн уджъясӧн 20, торкӧм принцип) | + | Сийӧ > Сійӧ 18, торкӧм принцип) |
− | удайччы удайтчы 20, торкӧм принцип) | + | воддзжык > водзджык (лб. 18, ӧпечатка) |
− | сені сэні 22, торкӧм принцип) | + | шуіс > шуис (лб. 19, торкӧм принцип) |
− | серйознӧй серьёзнӧй 22, торкӧм принцип) | + | висьталис > висьталис (лб. 19, торкӧм принцип) |
− | прізнайтанныд признайтанныд 23 | + | уджйясӧн > уджъясӧн (лб. 20, торкӧм принцип) |
− | кодзувӧс кодзулӧс 23 | + | удайччы > удайтчы (лб. 20, торкӧм принцип) |
− | апетитӧн аппетитӧн 24 | + | сені > сэні (лб. 22, торкӧм принцип) |
− | сюи сюйи 24 | + | серйознӧй > серьёзнӧй (лб. 22, торкӧм принцип) |
− | вывти вывті 24, торкӧм принцип) | + | прізнайтанныд > признайтанныд (лб. 23, торкӧм принцип) |
− | сэщӧмъясӧс сэтшӧмъясӧс 24, торкӧм принцип) | + | кодзувӧс > кодзулӧс (лб. 23, ӧпечатка) |
− | зев зэв 25, торкӧм принцип) | + | апетитӧн > аппетитӧн (лб. 24, ӧпечатка) |
− | удайччас удайтчас 25, торкӧм принцип) | + | сюи > сюйи (лб. 24, ӧпечатка) |
− | Збылысьсӧ Збыльысьсӧ 26 | + | вывти > вывті (лб. 24, торкӧм принцип) |
− | сулалис сулаліс 27, торкӧм принцип) | + | сэщӧмъясӧс > сэтшӧмъясӧс (лб. 24, торкӧм принцип) |
− | пусь-пас пусь-пась 27 | + | зев > зэв (лб. 25, торкӧм принцип) |
− | виччысьӧмӧнджык видзчысьӧмӧнджык 27 | + | удайччас > удайтчас (лб. 25, торкӧм принцип) |
− | удайччас удайтчас 28, торкӧм принцип) | + | Збылысьсӧ > Збыльысьсӧ (лб. 26, ӧпечатка) |
− | сидз сідз 28, торкӧм принцип) | + | сулалис > сулаліс (лб. 27, торкӧм принцип) |
− | сэщӧм сэтшӧм 28, торкӧм принцип) | + | пусь-пас > пусь-пась (лб. 27, ӧпечатка) |
− | сетшӧм сэтшӧм 29, торкӧм принцип) | + | виччысьӧмӧнджык > видзчысьӧмӧнджык (лб. 27, ӧпечатка) |
− | сёи сёйи 29 | + | удайччас > удайтчас (лб. 28, торкӧм принцип) |
− | кущӧмкӧ кутшӧмкӧ 29, торкӧм принцип) | + | сидз > сідз (лб. 28, торкӧм принцип) |
− | ледзны лэдзны 29, торкӧм принцип) | + | сэщӧм > сэтшӧм (лб. 28, торкӧм принцип) |
− | кущӧмкӧ кутшӧмкӧ 32, торкӧм принцип) | + | сетшӧм > сэтшӧм (лб. 29, торкӧм принцип) |
− | куриччысь куритчысь 32 | + | сёи > сёйи (лб. 29, ӧпечатка) |
− | щӧктӧ тшӧктӧ 33, торкӧм принцип) | + | кущӧмкӧ > кутшӧмкӧ (лб. 29, торкӧм принцип) |
− | щыгла | + | ледзны > лэдзны (лб. 29, торкӧм принцип) |
− | Щыгъялӧм Тшыгъялӧм 36, торкӧм принцип) | + | обезьяничайтӧмсьыд > обезьянничайтӧмсьыд (лб. 30, ӧпечатка) |
− | щыгъялысь тшыгъялысь 36, торкӧм принцип) | + | кущӧмкӧ > кутшӧмкӧ (лб. 32, торкӧм принцип) |
− | і | + | куриччысь > куритчысь (лб. 32, ӧпечатка) |
− | сийӧ | + | щӧктӧ > тшӧктӧ (лб. 33, торкӧм принцип) |
− | безплоднӧй бесплоднӧй 40 | + | щыгла > тшыгла (лб. 33, торкӧм принцип) |
− | помасьас помасяс 41, торкӧм принцип) | + | Щыгъялӧм > Тшыгъялӧм (лб. 36, торкӧм принцип) |
− | лоі лои 42, торкӧм принцип) | + | щыгъялысь > тшыгъялысь (лб. 36, торкӧм принцип) |
− | сулалис сулаліс 42, торкӧм принцип) | + | воддзын > водзын (лб. 37, торкӧм принцип) |
− | лоі лои 42, торкӧм принцип) | + | і > и (лб. 38, торкӧм принцип) |
− | справитчіс справитчис 45, торкӧм принцип) | + | сийӧ > сійӧ (лб. 39, торкӧм принцип) |
− | маестро маэстро 45 | + | серниыс > сёрниыс (лб. 39, ӧпечатка) |
− | удайччы удайтчы 45, торкӧм принцип) | + | безплоднӧй > бесплоднӧй (лб. 40, ӧпечатка) |
− | дженыдик дженьыдик 45, торкӧм принцип) | + | помасьас > помасяс (лб. 41, торкӧм принцип) |
− | бӧрынтчис бӧрыньтчис 45 | + | лоі > лои (лб. 42, торкӧм принцип) |
− | раная ранаяс 46 | + | сулалис > сулаліс (лб. 42, торкӧм принцип) |
− | Ӧни Ӧні 46, торкӧм принцип) | + | лоі > лои (лб. 42, торкӧм принцип) |
− | сені сэні 46, торкӧм принцип) | + | довёвтлы > довъёвтлы (лб. 42, ӧпечатка) |
− | босьтлис босьтліс 47, торкӧм принцип) | + | справитчіс > справитчис (лб. 45, торкӧм принцип) |
− | наиӧ найӧ 47 | + | маестро > маэстро (лб. 45, торкӧм принцип) |
− | коссяныс коссяньыс 48 | + | удайччы > удайтчы (лб. 45, торкӧм принцип) |
− | шойтчис шойччис 50 | + | дженыдик > дженьыдик (лб. 45, торкӧм принцип) |
− | і | + | бӧрынтчис > бӧрыньтчис (лб. 45, ӧпечатка) |
− | йона ёна 52, торкӧм принцип) | + | раная > ранаяс (лб. 46, ӧпечатка) |
− | шуіс шуис 52, торкӧм принцип) | + | Ӧни > Ӧні (лб. 46, торкӧм принцип) |
− | вӧчіс вӧчис 52, торкӧм принцип) | + | сені > сэні (лб. 46, торкӧм принцип) |
− | удайччис удайтчис 53 | + | босьтлис > босьтліс (лб. 47, торкӧм принцип) |
− | войис воис 53, торкӧм принцип) | + | наиӧ > найӧ (лб. 47, ӧпечатка) |
+ | коссяныс > коссяньыс (лб. 48, ӧпечатка) | ||
+ | шойтчис > шойччис (лб. 50, ӧпечатка) | ||
+ | і > и (лб. 50, торкӧм принцип) | ||
+ | йона > ёна (лб. 52, торкӧм принцип) | ||
+ | шуіс > шуис (лб. 52, торкӧм принцип) | ||
+ | вӧчіс > вӧчис (лб. 52, торкӧм принцип) | ||
+ | удайччис > удайтчис (лб. 53, ӧпечатка) | ||
+ | войис > воис (лб. 53, торкӧм принцип) | ||
==Содтӧд юӧр== | ==Содтӧд юӧр== | ||
[[Category:Комиӧдӧм небӧг]] | [[Category:Комиӧдӧм небӧг]] |
Текущая версия на 10:46, 22 урасьӧм 2020
Джек Лондон. Мексиканец. Сыктывкар : Коми государственнӧй издательство, 1938. 56 лб.
Содержание
Небӧг йылысь
Оригинал ним: Мексиканец (рочӧн) The Mexican (англичан ногӧн)
Комиӧдіс И. Жеребцов. Лӧсьӧдіс П. Доронин. Техн. лӧсьӧдіс О. Размыслова. Серпасаліс Н. Травин.
Сетӧма наборӧ 1938-11-10. Кырымалӧма печатьӧ 1938-12-03. Лэдзӧм № 167. Главлитса № 3731. Форматыс 72х108 1/32. Ыдждаыс 1,75 усл. личк. л.; 2,1 уч.-авт. л. Вӧчӧдан № 2669. Тиражыс 2000 ӧтк. Доныс 90 ур. Коми АССР. Сыктывкар. НКМП типография. Печать керка.
Юриндалысь
- А. Роскин. Джек Лондон : гижысь йылысь. Лб. 3-5.
- Мексиканец : висьт. Лб. 6-55.
Пасйӧд
Сканералӧма 2015-04-30. Тексталӧма 2016-04-25. Коваль Катя. Спеллералӧма 2016-04-26. Коваль Катя.
Вежӧминъяс: Серпасалис > Серпасаліс (лб. 2, торкӧм принцип) лужайкъяс > лужайкаяс (лб. 4, ӧпечатка) матысьтчыны > матыстчыны (лб. 4, ӧпечатка) удайччис > удайтчис (лб. 5, торкӧм принцип) уджалис > уджаліс (лб. 6, торкӧм принцип) матысьмысь > матысмысь (лб. 6, ӧпечатка) сьорӧн > сёрӧн (лб. 6, торкӧм принцип) секретиӧй > секретнӧй (лб. 6, ӧпечатка) коди > коді (лб. 6, торкӧм принцип) зев > зэв (лб. 7, торкӧм принцип) весавлис > весавліс (лб. 9, торкӧм принцип) щыгъялісны > тшыгъялісны (лб. 10, торкӧм принцип) кіссьӧм > киссьӧм (лб. 10, торкӧм принцип) куйлисны > куйлісны (лб. 11, торкӧм принцип) Письмӧъяссӧ > Письмӧяссӧ (лб. 11, ӧпечатка) пуктис > пуктіс (лб. 11, торкӧм принцип) ыджыджык > ыджыдджык (лб. 12, ӧпечатка) теныд > тэныд (лб. 13, торкӧм принцип) сущкӧм > сутшкӧм (лб. 14, торкӧм принцип) da > да (лб. 14, ӧпечатка) адзылінныд > аддзылінныд (лб. 15, ӧпечатка) йенмыслы > енмыслы (лб. 15, торкӧм принцип) кущӧмкӧ > кутшӧмкӧ (лб. 15, торкӧм принцип) ыджыджык > ыджыдджык (лб. 16, ӧпечатка) колччывліс > кольччывліс (лб. 16, ӧпечатка) вӧли > вӧлі (лб. 17, торкӧм принцип) мексикаысь > Мексикаысь (лб. 17, ӧпечатка) разношорстнӧй > разношерстнӧй (лб. 17, ӧпечатка) Сийӧ > Сійӧ 18, торкӧм принцип) воддзжык > водзджык (лб. 18, ӧпечатка) шуіс > шуис (лб. 19, торкӧм принцип) висьталис > висьталис (лб. 19, торкӧм принцип) уджйясӧн > уджъясӧн (лб. 20, торкӧм принцип) удайччы > удайтчы (лб. 20, торкӧм принцип) сені > сэні (лб. 22, торкӧм принцип) серйознӧй > серьёзнӧй (лб. 22, торкӧм принцип) прізнайтанныд > признайтанныд (лб. 23, торкӧм принцип) кодзувӧс > кодзулӧс (лб. 23, ӧпечатка) апетитӧн > аппетитӧн (лб. 24, ӧпечатка) сюи > сюйи (лб. 24, ӧпечатка) вывти > вывті (лб. 24, торкӧм принцип) сэщӧмъясӧс > сэтшӧмъясӧс (лб. 24, торкӧм принцип) зев > зэв (лб. 25, торкӧм принцип) удайччас > удайтчас (лб. 25, торкӧм принцип) Збылысьсӧ > Збыльысьсӧ (лб. 26, ӧпечатка) сулалис > сулаліс (лб. 27, торкӧм принцип) пусь-пас > пусь-пась (лб. 27, ӧпечатка) виччысьӧмӧнджык > видзчысьӧмӧнджык (лб. 27, ӧпечатка) удайччас > удайтчас (лб. 28, торкӧм принцип) сидз > сідз (лб. 28, торкӧм принцип) сэщӧм > сэтшӧм (лб. 28, торкӧм принцип) сетшӧм > сэтшӧм (лб. 29, торкӧм принцип) сёи > сёйи (лб. 29, ӧпечатка) кущӧмкӧ > кутшӧмкӧ (лб. 29, торкӧм принцип) ледзны > лэдзны (лб. 29, торкӧм принцип) обезьяничайтӧмсьыд > обезьянничайтӧмсьыд (лб. 30, ӧпечатка) кущӧмкӧ > кутшӧмкӧ (лб. 32, торкӧм принцип) куриччысь > куритчысь (лб. 32, ӧпечатка) щӧктӧ > тшӧктӧ (лб. 33, торкӧм принцип) щыгла > тшыгла (лб. 33, торкӧм принцип) Щыгъялӧм > Тшыгъялӧм (лб. 36, торкӧм принцип) щыгъялысь > тшыгъялысь (лб. 36, торкӧм принцип) воддзын > водзын (лб. 37, торкӧм принцип) і > и (лб. 38, торкӧм принцип) сийӧ > сійӧ (лб. 39, торкӧм принцип) серниыс > сёрниыс (лб. 39, ӧпечатка) безплоднӧй > бесплоднӧй (лб. 40, ӧпечатка) помасьас > помасяс (лб. 41, торкӧм принцип) лоі > лои (лб. 42, торкӧм принцип) сулалис > сулаліс (лб. 42, торкӧм принцип) лоі > лои (лб. 42, торкӧм принцип) довёвтлы > довъёвтлы (лб. 42, ӧпечатка) справитчіс > справитчис (лб. 45, торкӧм принцип) маестро > маэстро (лб. 45, торкӧм принцип) удайччы > удайтчы (лб. 45, торкӧм принцип) дженыдик > дженьыдик (лб. 45, торкӧм принцип) бӧрынтчис > бӧрыньтчис (лб. 45, ӧпечатка) раная > ранаяс (лб. 46, ӧпечатка) Ӧни > Ӧні (лб. 46, торкӧм принцип) сені > сэні (лб. 46, торкӧм принцип) босьтлис > босьтліс (лб. 47, торкӧм принцип) наиӧ > найӧ (лб. 47, ӧпечатка) коссяныс > коссяньыс (лб. 48, ӧпечатка) шойтчис > шойччис (лб. 50, ӧпечатка) і > и (лб. 50, торкӧм принцип) йона > ёна (лб. 52, торкӧм принцип) шуіс > шуис (лб. 52, торкӧм принцип) вӧчіс > вӧчис (лб. 52, торкӧм принцип) удайччис > удайтчис (лб. 53, ӧпечатка) войис > воис (лб. 53, торкӧм принцип)