Пыжа-поска (2021' вося небӧг) — различия между версиями
Лена (сёрнитанін | чӧжӧс) (Новая страница: «'''Пыжа-поска | Переправа''' : литературнӧй альманах. 1 выпуск. Сыктывкар: Питирим Сорокин ни…») |
Лена (сёрнитанін | чӧжӧс) (→Юриндалысь) |
||
(не показаны 2 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 20: | Строка 20: | ||
Вӧчӧдан № 21-6739. | Вӧчӧдан № 21-6739. | ||
− | + | Питирим Сорокин нима СКУ йӧзӧдан шӧрин. 167982. Сыктывкар, Коммунистическӧй туй, 23Б. Тел. (8212)390-472, 390-473. | |
Личкӧдлӧма «Коми республикаса типография» ИКК-ын. 167982, Россия, Коми Республика, Сыктывкар, нёбдінса Виттор туй, 81. | Личкӧдлӧма «Коми республикаса типография» ИКК-ын. 167982, Россия, Коми Республика, Сыктывкар, нёбдінса Виттор туй, 81. | ||
Строка 28: | Строка 28: | ||
==Юриндалысь== | ==Юриндалысь== | ||
===РЕДАКТОРЛӦН КЫВ=== | ===РЕДАКТОРЛӦН КЫВ=== | ||
− | *[[Остапова Елена Васильевна|Остапова Е.В]] | + | *[[Остапова Елена Васильевна|'''''Остапова Е.В.''''']] Дона лыддьысьысь! : водзкыв. Лб. 5. |
===ПЫЖА-ПОСКА СЁРНИ=== | ===ПЫЖА-ПОСКА СЁРНИ=== | ||
*Интервью с президентом Союза переводчиков России О.Ю. Ивановой : воча сёрни (рочӧн). Лб. 8. | *Интервью с президентом Союза переводчиков России О.Ю. Ивановой : воча сёрни (рочӧн). Лб. 8. | ||
===ВУДЖӦДЧЫСЬЛӦН ГУСЯ УДЖ=== | ===ВУДЖӦДЧЫСЬЛӦН ГУСЯ УДЖ=== | ||
− | + | *[[Баженова Ольга Николаевна|'''''Баженова О.Н.''''']] Коми кывлы окота ёртасьны : статья. Лб. 17. | |
− | + | *[[Бутырева Галина Васильевна|'''''Бутырева Г.В.''''']] Вуджӧдчигӧн пыдісяньджык воссьӧ асланым коми кыв : статья. Лб. 31. | |
− | + | *[[Ельцова Алёна|'''''Ельцова Е.В.''''']] Колӧ вуджӧдны оригиналыслы зэв матын : статья. Лб. 36. | |
− | * | + | *'''''Иванова О.Ю.''''' Переводчик это судьба : статья (рочӧн). Лб. 45. |
− | + | *[[Обрезкова Нина Александровна|'''''Обрезкова Н.А.''''']] Вуджӧдчигад быд кыв − вӧсь : статья. Лб. 53. | |
− | * | + | *'''''Расторгуев А.П.''''' Перевод на русский язык должен восприниматься как русское произведение : статья (рочӧн). Лб. 57. |
− | * | + | *'''''Салтанова В.А.''''' И просто и сложно. Опыт поэтического перевода с коми языка : статья (рочӧн). Лб. 68. |
− | * | + | *[[Семяшкин Вадим|'''''Семяшкин В.П.''''']] Колӧ корсьны став ӧдзӧс восьтан ключсӧ : статья. Лб. 82. |
− | * | + | *'''''Суворов А.В.''''' Два костра должны гореть в такт : статья (рочӧн). Лб. 88. |
− | + | *[[Цыпанов Йӧлгинь|'''''Цыпанов Е.А.''''']] Комиӧдны колӧ! : статья. Лб. 95. | |
+ | |||
===«БОРДА ПЫЖ» ВИСЬТАСЬӦ=== | ===«БОРДА ПЫЖ» ВИСЬТАСЬӦ=== | ||
− | * | + | *'''''Амосова А.''''' Мытшӧдъяс отсалӧны вӧрзьӧдыштны вежӧрӧс : статья. лб. 100. |
− | * | + | *'''''Ануфриева С.''''' Колӧ сӧвмӧдны коми кывлысь делӧвыв стиль : статья. Лб. 101. |
− | * | + | *'''''Емангулова М.''''' Меным ставыс воис сьӧлӧм вылӧ : статья. Лб. 101. |
− | * | + | *'''''Игнатова П.''''' Миян мича кывйӧн позьӧ висьтавны ставсӧ : статья. лб. 102. |
− | * | + | *'''''Игнатов В.''''' Оригинал уджъясыс кӧ вӧліны кокниӧсь, эз эськӧ вӧв интереснӧ : статья. Лб. 103. |
− | * | + | *'''''Котманова Е.''''' Вуджӧдны колӧ оз сӧмын кывъяс, но и мӧвп : статья. Лб. 103. |
− | * | + | *'''''Куратова Н.''''' Медым бура вуджӧдчыны, колӧ велӧдчыны : статья. Лб. 104. |
− | * | + | *'''''Логинова Н.''''' Вуджӧдчысьӧн коркӧ лоа : статья. Лб. 105. |
− | * | + | *'''''Макарова В.''''' Уджыс вӧлі разнӧй : статья. Лб. 106. |
− | * | + | *'''''Макарова В.''''' Вуджӧдан школа — тайӧ коланатор : статья. Лб. 106. |
− | * | + | *'''''Мишарина А.''''' Эм аслыспӧлӧс сьӧкыдлун : статья. Лб. . 107 |
− | * | + | *'''''Морозов И.''''' Туялан удж вуджӧдігӧн пыр колӧ кутчысьны наука стильӧ : статья. Лб. 108. |
− | * | + | *'''''Обрезкова В.''''' Делӧвыв коми кывтӧг коми кывйыс бырас : статья. Лб. 108. |
− | * | + | *'''''Поздеева С.''''' Кӧсйыссьӧ мыйкӧ выльтор тӧдмавны : статья. Лб. 109. |
− | * | + | *'''''Попова И.''''' Лавкаясын коми вывескаяс — ас йӧзлы шифр : статья. Лб. 109. |
− | * | + | *'''''Филиппова Э.''''' Ме вуджӧда мойд, медым лыддьыны сійӧс аслам коркӧ на чужысь челядьлы : статья. Лб. 110. |
− | * | + | *'''''Шахова А.''''' Мыйкӧ ичӧтика артмыштас — и ме радла : статья. Лб. 111. |
===ТУЯЛЫСЬЛӦН ВИДЗӦДЛАС=== | ===ТУЯЛЫСЬЛӦН ВИДЗӦДЛАС=== | ||
− | * | + | *'''''Бартенс Р.''''' Илля Вась Фридрих Шиллерӧс комиӧдысь : статья. Лб. 112. |
− | + | *[[Цыпанов Йӧлгинь|'''''Цыпанов Е.А.''''']] Рая Бартенс йылысь : статья. Лб. 122. | |
− | + | *[[Остапова Елена Васильевна|'''''Остапова Е.В.''''']] «Борда пыж» — «Крылатая лодка» поднимает паруса (о республиканском образовательном проекте «Вуджӧдчан школа» / «Школа переводчика» : статья (рочӧн). Лб. 125. | |
− | + | *[[Ракин Анатолий Николаевич|'''''Ракин Н.А.''''']] Государственный гимн Эстонии: история создания перевод на коми язык : статья (рочӧн). Лб. 134. | |
− | + | *[[Федина Марина Серафимовна|'''''Федина М.С.''''']] Послевкусие (Курсы повышения квалификации «Теория и практика коми-русского и русско-коми перевода и редактирования») : статья (рочӧн). Лб. 144. | |
− | + | *[[Цыпанов Йӧлгинь|'''''Цыпанов Е.А.''''']] Питирим Сорокинлысь ас йывсьыс небӧг комиӧдӧмын шыбӧльяс йылысь : статья. Лб. 150. | |
==Пасйӧд== | ==Пасйӧд== |
Текущая версия на 09:22, 15 ӧшым 2021
Пыжа-поска | Переправа : литературнӧй альманах. 1 выпуск. Сыктывкар: Питирим Сорокин нима СКУ-лӧн небӧг лэдзанін, 2021. 160 лб.
Содержание
Небӧг йылысь
УДК 81.03+81.25 ББК 83.3+81.2-7 П94 ISBN 978-5-907496-00-2
Чукӧртісны Е. В. Остапова, Н. А. Обрезкова. Техническӧя лӧсьӧдіс А. А. Ергакова. Лэдзысь редактор Л. В. Гудырева.
Кырымалӧма печатьӧ 2021-10-18. Лэдзан кад 2021-11-09. Форматыс 60×84⁄4. Печатьыс ризографическӧй. Гарнитураыс «Cambria». Усл. личк. л. 18,6. Тиражыс 150 ӧтк. Вӧчӧдан № 21-6739.
Питирим Сорокин нима СКУ йӧзӧдан шӧрин. 167982. Сыктывкар, Коммунистическӧй туй, 23Б. Тел. (8212)390-472, 390-473. Личкӧдлӧма «Коми республикаса типография» ИКК-ын. 167982, Россия, Коми Республика, Сыктывкар, нёбдінса Виттор туй, 81.
© Остапова Е. В., Н. А. Обрезкова, 2021 © «Питирим Сорокин нима СКУ» ФГБОУ ВО, 2021
Юриндалысь
РЕДАКТОРЛӦН КЫВ
- Остапова Е.В. Дона лыддьысьысь! : водзкыв. Лб. 5.
ПЫЖА-ПОСКА СЁРНИ
- Интервью с президентом Союза переводчиков России О.Ю. Ивановой : воча сёрни (рочӧн). Лб. 8.
ВУДЖӦДЧЫСЬЛӦН ГУСЯ УДЖ
- Баженова О.Н. Коми кывлы окота ёртасьны : статья. Лб. 17.
- Бутырева Г.В. Вуджӧдчигӧн пыдісяньджык воссьӧ асланым коми кыв : статья. Лб. 31.
- Ельцова Е.В. Колӧ вуджӧдны оригиналыслы зэв матын : статья. Лб. 36.
- Иванова О.Ю. Переводчик это судьба : статья (рочӧн). Лб. 45.
- Обрезкова Н.А. Вуджӧдчигад быд кыв − вӧсь : статья. Лб. 53.
- Расторгуев А.П. Перевод на русский язык должен восприниматься как русское произведение : статья (рочӧн). Лб. 57.
- Салтанова В.А. И просто и сложно. Опыт поэтического перевода с коми языка : статья (рочӧн). Лб. 68.
- Семяшкин В.П. Колӧ корсьны став ӧдзӧс восьтан ключсӧ : статья. Лб. 82.
- Суворов А.В. Два костра должны гореть в такт : статья (рочӧн). Лб. 88.
- Цыпанов Е.А. Комиӧдны колӧ! : статья. Лб. 95.
«БОРДА ПЫЖ» ВИСЬТАСЬӦ
- Амосова А. Мытшӧдъяс отсалӧны вӧрзьӧдыштны вежӧрӧс : статья. лб. 100.
- Ануфриева С. Колӧ сӧвмӧдны коми кывлысь делӧвыв стиль : статья. Лб. 101.
- Емангулова М. Меным ставыс воис сьӧлӧм вылӧ : статья. Лб. 101.
- Игнатова П. Миян мича кывйӧн позьӧ висьтавны ставсӧ : статья. лб. 102.
- Игнатов В. Оригинал уджъясыс кӧ вӧліны кокниӧсь, эз эськӧ вӧв интереснӧ : статья. Лб. 103.
- Котманова Е. Вуджӧдны колӧ оз сӧмын кывъяс, но и мӧвп : статья. Лб. 103.
- Куратова Н. Медым бура вуджӧдчыны, колӧ велӧдчыны : статья. Лб. 104.
- Логинова Н. Вуджӧдчысьӧн коркӧ лоа : статья. Лб. 105.
- Макарова В. Уджыс вӧлі разнӧй : статья. Лб. 106.
- Макарова В. Вуджӧдан школа — тайӧ коланатор : статья. Лб. 106.
- Мишарина А. Эм аслыспӧлӧс сьӧкыдлун : статья. Лб. . 107
- Морозов И. Туялан удж вуджӧдігӧн пыр колӧ кутчысьны наука стильӧ : статья. Лб. 108.
- Обрезкова В. Делӧвыв коми кывтӧг коми кывйыс бырас : статья. Лб. 108.
- Поздеева С. Кӧсйыссьӧ мыйкӧ выльтор тӧдмавны : статья. Лб. 109.
- Попова И. Лавкаясын коми вывескаяс — ас йӧзлы шифр : статья. Лб. 109.
- Филиппова Э. Ме вуджӧда мойд, медым лыддьыны сійӧс аслам коркӧ на чужысь челядьлы : статья. Лб. 110.
- Шахова А. Мыйкӧ ичӧтика артмыштас — и ме радла : статья. Лб. 111.
ТУЯЛЫСЬЛӦН ВИДЗӦДЛАС
- Бартенс Р. Илля Вась Фридрих Шиллерӧс комиӧдысь : статья. Лб. 112.
- Цыпанов Е.А. Рая Бартенс йылысь : статья. Лб. 122.
- Остапова Е.В. «Борда пыж» — «Крылатая лодка» поднимает паруса (о республиканском образовательном проекте «Вуджӧдчан школа» / «Школа переводчика» : статья (рочӧн). Лб. 125.
- Ракин Н.А. Государственный гимн Эстонии: история создания перевод на коми язык : статья (рочӧн). Лб. 134.
- Федина М.С. Послевкусие (Курсы повышения квалификации «Теория и практика коми-русского и русско-коми перевода и редактирования») : статья (рочӧн). Лб. 144.
- Цыпанов Е.А. Питирим Сорокинлысь ас йывсьыс небӧг комиӧдӧмын шыбӧльяс йылысь : статья. Лб. 150.