Красов Ӧльӧксанлӧн 1900ʼ вося коми небӧг — различия между версиями
Лена (сёрнитанін | чӧжӧс) (→Пасйӧд) |
Лена (сёрнитанін | чӧжӧс) (→Пасйӧд) |
||
(не показано 49 промежуточных версий этого же участника) | |||
Строка 22: | Строка 22: | ||
==Пасйӧд== | ==Пасйӧд== | ||
− | + | ||
+ | Тексталӧма 2020-06-17. Kipjovasa Lena. | ||
вежӧминъяс: | вежӧминъяс: | ||
Строка 32: | Строка 33: | ||
и со ме нинӧмӧ вошта найӧс > и со Ме нинӧмӧ вошта найӧс (16 лб.; ӧпечатка) | и со ме нинӧмӧ вошта найӧс > и со Ме нинӧмӧ вошта найӧс (16 лб.; ӧпечатка) | ||
Сідзжӧ и небеснӧй пӧткаясысь мичаӧс босьт > 3. Сідзжӧ и небеснӧй пӧткаясысь мичаӧс босьт (16 лб.; ӧпечатка) | Сідзжӧ и небеснӧй пӧткаясысь мичаӧс босьт > 3. Сідзжӧ и небеснӧй пӧткаясысь мичаӧс босьт (16 лб.; ӧпечатка) | ||
+ | кызь сизимӧд лунӧ > дас сизимӧд лунӧ (16 лб.; вуджӧдігӧн сорсьӧм) | ||
+ | кодӧс ме видзи > кодӧс Ме видзи (21 лб.; ӧпечатка) | ||
+ | Ханаанлӧм > Ханаанлӧн (21 лб.; ӧпечатка) | ||
+ | ветым > ветымын (21 лб.; ӧпечатка) | ||
+ | Авраамӧс > Аврамӧс (24 лб.; ӧпечатка) | ||
+ | Харанӧ > Харранӧ (25 лб.; ӧпечатка) | ||
+ | Авраамлы > Аврамлы (26 лб.; ӧпечатка) | ||
+ | Авраам > Аврам (27 лб.; ӧпечатка) | ||
+ | Ханейяс > Хананейяс (27 лб.; ӧпечатка) | ||
+ | сараӧс > Сараӧс (31 лб.; ӧпечатка) | ||
+ | ме быдта сыысь > Ме быдта сыысь (34 лб.; ӧпечатка) | ||
+ | неужели тэ виян > неужели Тэ виян (36 лб.; ӧпечатка) | ||
+ | Суддья > Суддя (36 лб.; ӧпечатка) | ||
+ | гераын > Гераын (40 лб.; ӧпечатка) | ||
+ | неужели тэ виян > неужели Тэ виян (41 лб.; ӧпечатка) | ||
+ | мый тэ керан милӧсьт менам господинлы >мый Тэ керан милӧсьт менам господинлы (49 лб.; ӧпечатка) | ||
+ | каркаысь > керкаысь (51 лб.; ӧпечатка) | ||
+ | ме шуа; сет меным юны > ме шуа: сет меным юны (51 лб.; ӧпечатка) | ||
+ | Аслад > Аслас (51 лб.; вуджӧдігӧн сорсьӧм) | ||
+ | ме тэныд инда > Ме тэныд инда (56 лб.; ӧпечатка) | ||
+ | ме лоа тэкӧд > Ме лоа тэкӧд (56 лб.; ӧпечатка) | ||
+ | Иаков матыстчис Исав дінӧ, аслас батьыс дінӧ > Иаков матыстчис Исаак дінӧ, аслас батьыс дінӧ (60 лб.; вуджӧдчысьлӧн сорсьӧм) | ||
+ | Наваиофысь чойӧс > Наваиофлысь чойӧс (63 лб.; ӧпечатка) | ||
+ | муншӧрвывлань > луншӧрвывлань (64 лб.; ӧпечатка) | ||
+ | И со ме тэкӧд > И со Ме тэкӧд (64 лб.; ӧпечатка) | ||
+ | и ме бергӧда тэнӧ > и Ме бергӧда тэнӧ (64 лб.; ӧпечатка) | ||
+ | ме ог коль тэнӧ > Ме ог коль тэнӧ (64 лб.; ӧпечатка) | ||
+ | поськӧм посьтасьны > паськӧм пасьтасьны (64 лб.; ӧпечатка) | ||
+ | Госпадь > Господь (64 лб.; ӧпечатка) | ||
+ | мый тэ, Енмӧ, ыстан меным, ме сета (вая) тэныд дасӧд пай > мый Тэ, Енмӧ, ыстан меным, ме сета (вая) Тэныд дасӧд пай (64 лб.; ӧпечатка) | ||
+ | поныд > паныд (78 лб.; ӧпечатка) | ||
+ | жертвенник енлы, Коді кыліс > жертвенник Енлы, Коді кыліс (82 лб.; ӧпечатка) | ||
+ | муым > муын (84 лб.; ӧпечатка) | ||
+ | мбур > эмбур (84 лб.; ӧпечатка) | ||
+ | еерти > серти (87 лб.; ӧпечатка) | ||
+ | веськыджык > веськыдджык (92 лб.; ӧпечатка) | ||
+ | сійӧп > сійӧ (93 лб.; ӧпечатка) | ||
+ | сылысъ > сылысь (93 лб.; ӧпечатка) | ||
+ | вина-вайысь > винавайысь (94 лб.; ӧпечатка) | ||
+ | нянь-вайысь > няньвайысь (94 лб.; ӧпечатка) | ||
+ | вссьтавлыны > висьтавлыны (лб. 97, ӧпечатка) | ||
+ | воас > лоас (лб. 98, ӧпечатка) | ||
+ | Егыпетса > Египетса (лб. 100, ӧпечатка) | ||
+ | ассяньнныд > ассяньныд (лб. 101, ӧпечатка) | ||
+ | ӧтнк > ӧтик (лб. 102, ӧпечатка) | ||
+ | Иуад > Иуда (лб. 102, ӧпечатка) | ||
+ | Иосиц > Иосип (лб. 115., ӧпечатка) | ||
+ | вӧнъяс > сӧнъяс (119 лб., ӧпечатка) | ||
+ | Сьылӧн > Сьылӧм (лб. 127, ӧпечатка) | ||
+ | сы бӧдын > сы бӧрын (лб. 128, ӧпечатка) | ||
+ | минӧс > миянӧс (лб. 128, ӧпечатка) | ||
+ | нимӧн > нинӧм (лб. 136, ӧпечатка) | ||
+ | Тэыд > Тэныд (лб. 144, ӧпечатка) | ||
+ | Неужелили > Неужели (лб. 309, ӧпечатка) | ||
+ | |||
+ | Юалӧмъяс: | ||
+ | доз-мӧг (лб. 110, «Энӧ жалитӧ ассьыныд доз-мӧг; медбурсӧ Египетса муысь ме сета тіянлы» — и не жалейте вещей ваших, ибо лучшее из всей земли Египетской дам вам) | ||
==Содтӧд юӧр== | ==Содтӧд юӧр== | ||
[[Category:Комиӧдӧм небӧг]] | [[Category:Комиӧдӧм небӧг]] |
Текущая версия на 21:05, 3 урасьӧм 2023
Красов Ӧльӧксан. Молитва за Государя Императора, читаемая на Божественной Литургіи, Молебное пѢніе и Книга Бытія на зырянскомъ языкѢ съ приложеніемъ Краткой зырянской грамматики, Зыряно-Русскаго и Русско-Зырянскаго словарей и Трех поученій на зырянскомъ языкѢ (съ обозначеніемъ всѢхъ зырянскихъ звуковъ русскими буквами). Вежа Петыркар, 1900. 120 лб.
Содержание
Небӧг йылысь
Лӧсьӧдіс ен кыв кузя кандидат Красов Ӧльӧксан поп. Коми мувывса вичко школаяслы да лыддьысьны-гижны велӧданінъяслы
Юриндалысь
- Вуджӧдчысьсянь [рочӧн]. Лб. І-ІІ.
- Енлы юрбитан кывъяс Сар вӧсна. Лб. 1-2.
- Медводдза книга Моисейлӧн му пуксьӧм йылысь и быдсӧн, мый ӧні эм небеса вылын и му вылын, лоӧм йылысь. Лб. 5-123.
- Молебен сьылӧм выль во вылӧ. Лб. 125-154.
КОМИ ГРАММАТИКА
- Дженьыда коми кывлад йылысь [рочӧн]. Лб. 155-186.
КОМИ КЫВЧУКӦР
- Комиа-роча кывчукӧр. Лб. 189-234.
- Роча-комиа кывчукӧр. Лб. 235-276.
КУИМ БУР КЫВ КОМИ ЙӦЗЛЫ
- Бур кыв тӧвся вежа Микӧла лунӧ. Лб. 279-298.
- Ёна юрбитӧм праведниклӧн уна вермӧ керны. Лб. 299-305
- Бур кыв выль во вылӧ. Лб. 306-313.
Пасйӧд
Тексталӧма 2020-06-17. Kipjovasa Lena.
вежӧминъяс: эг тшӧкты тэныд сёйны. > эг тшӧкты тэныд сёйны? (10 лб.; ӧпечатка) гӧтыр шуис: > Гӧтыр шуис: (10 лб.; ӧпечатка) Ма > Ме (15 лб.; ӧпечатка) кодӧс ме кери > кодӧс Ме кери (15 лб.; ӧпечатка) ме каитчи сы вӧсна > Ме каитчи сы вӧсна (15 лб.; ӧпечатка) и со ме нинӧмӧ вошта найӧс > и со Ме нинӧмӧ вошта найӧс (16 лб.; ӧпечатка) Сідзжӧ и небеснӧй пӧткаясысь мичаӧс босьт > 3. Сідзжӧ и небеснӧй пӧткаясысь мичаӧс босьт (16 лб.; ӧпечатка) кызь сизимӧд лунӧ > дас сизимӧд лунӧ (16 лб.; вуджӧдігӧн сорсьӧм) кодӧс ме видзи > кодӧс Ме видзи (21 лб.; ӧпечатка) Ханаанлӧм > Ханаанлӧн (21 лб.; ӧпечатка) ветым > ветымын (21 лб.; ӧпечатка) Авраамӧс > Аврамӧс (24 лб.; ӧпечатка) Харанӧ > Харранӧ (25 лб.; ӧпечатка) Авраамлы > Аврамлы (26 лб.; ӧпечатка) Авраам > Аврам (27 лб.; ӧпечатка) Ханейяс > Хананейяс (27 лб.; ӧпечатка) сараӧс > Сараӧс (31 лб.; ӧпечатка) ме быдта сыысь > Ме быдта сыысь (34 лб.; ӧпечатка) неужели тэ виян > неужели Тэ виян (36 лб.; ӧпечатка) Суддья > Суддя (36 лб.; ӧпечатка) гераын > Гераын (40 лб.; ӧпечатка) неужели тэ виян > неужели Тэ виян (41 лб.; ӧпечатка) мый тэ керан милӧсьт менам господинлы >мый Тэ керан милӧсьт менам господинлы (49 лб.; ӧпечатка) каркаысь > керкаысь (51 лб.; ӧпечатка) ме шуа; сет меным юны > ме шуа: сет меным юны (51 лб.; ӧпечатка) Аслад > Аслас (51 лб.; вуджӧдігӧн сорсьӧм) ме тэныд инда > Ме тэныд инда (56 лб.; ӧпечатка) ме лоа тэкӧд > Ме лоа тэкӧд (56 лб.; ӧпечатка) Иаков матыстчис Исав дінӧ, аслас батьыс дінӧ > Иаков матыстчис Исаак дінӧ, аслас батьыс дінӧ (60 лб.; вуджӧдчысьлӧн сорсьӧм) Наваиофысь чойӧс > Наваиофлысь чойӧс (63 лб.; ӧпечатка) муншӧрвывлань > луншӧрвывлань (64 лб.; ӧпечатка) И со ме тэкӧд > И со Ме тэкӧд (64 лб.; ӧпечатка) и ме бергӧда тэнӧ > и Ме бергӧда тэнӧ (64 лб.; ӧпечатка) ме ог коль тэнӧ > Ме ог коль тэнӧ (64 лб.; ӧпечатка) поськӧм посьтасьны > паськӧм пасьтасьны (64 лб.; ӧпечатка) Госпадь > Господь (64 лб.; ӧпечатка) мый тэ, Енмӧ, ыстан меным, ме сета (вая) тэныд дасӧд пай > мый Тэ, Енмӧ, ыстан меным, ме сета (вая) Тэныд дасӧд пай (64 лб.; ӧпечатка) поныд > паныд (78 лб.; ӧпечатка) жертвенник енлы, Коді кыліс > жертвенник Енлы, Коді кыліс (82 лб.; ӧпечатка) муым > муын (84 лб.; ӧпечатка) мбур > эмбур (84 лб.; ӧпечатка) еерти > серти (87 лб.; ӧпечатка) веськыджык > веськыдджык (92 лб.; ӧпечатка) сійӧп > сійӧ (93 лб.; ӧпечатка) сылысъ > сылысь (93 лб.; ӧпечатка) вина-вайысь > винавайысь (94 лб.; ӧпечатка) нянь-вайысь > няньвайысь (94 лб.; ӧпечатка) вссьтавлыны > висьтавлыны (лб. 97, ӧпечатка) воас > лоас (лб. 98, ӧпечатка) Егыпетса > Египетса (лб. 100, ӧпечатка) ассяньнныд > ассяньныд (лб. 101, ӧпечатка) ӧтнк > ӧтик (лб. 102, ӧпечатка) Иуад > Иуда (лб. 102, ӧпечатка) Иосиц > Иосип (лб. 115., ӧпечатка) вӧнъяс > сӧнъяс (119 лб., ӧпечатка) Сьылӧн > Сьылӧм (лб. 127, ӧпечатка) сы бӧдын > сы бӧрын (лб. 128, ӧпечатка) минӧс > миянӧс (лб. 128, ӧпечатка) нимӧн > нинӧм (лб. 136, ӧпечатка) Тэыд > Тэныд (лб. 144, ӧпечатка) Неужелили > Неужели (лб. 309, ӧпечатка)
Юалӧмъяс: доз-мӧг (лб. 110, «Энӧ жалитӧ ассьыныд доз-мӧг; медбурсӧ Египетса муысь ме сета тіянлы» — и не жалейте вещей ваших, ибо лучшее из всей земли Египетской дам вам)