Тарас Бульба (Н. В. Гоголь, 1939ʼ вося небӧг) — различия между версиями
Ӧньӧ Лав (сёрнитанін | чӧжӧс) |
Ӧньӧ Лав (сёрнитанін | чӧжӧс) (→Пасйӧд) |
||
Строка 24: | Строка 24: | ||
pdf (2017-03-14) сюрӧма КРВН-ысь. | pdf (2017-03-14) сюрӧма КРВН-ысь. | ||
Тексталӧма 2024-05-19. EL. | Тексталӧма 2024-05-19. EL. | ||
+ | Спеллералӧма 2024-05-25. EL. | ||
+ | |||
+ | Вежӧминъяс: | ||
+ | тадзи шуаіс > тадзи шуаліс (лб. 7, ӧпечатка) | ||
+ | гетъманъяс > гетманъяс (лб. 9, ӧпечатка) | ||
+ | издевайтчісны > издевайтчісны (лб. 11, торкӧм принцип) | ||
+ | чужӧмвылас > чужӧм вылас (лб. 15, торкӧм принцип) | ||
+ | дерзскӧй > дерзкӧй (лб. 18, ӧпечатка) | ||
+ | верміс > вермис (лб. 18, торкӧм принцип) | ||
+ | секся нэмын > сэкся нэмын (лб. 19, торкӧм принцип) | ||
+ | алсас > аслас (лб. 22, ӧпечатка) | ||
+ | лебачьяс > лэбачьяс (лб. 22, торкӧм принцип) | ||
+ | дзиртыштіс > дзирдыштіс (лб. 23, ӧпечатка) | ||
+ | вэжсьывліс > вежсьывліс (лб. 23, торкӧм принцип) | ||
+ | кыштавлісны > кытшавлісны (лб. 23, ӧпечатка) | ||
+ | Путешественикъяс > Путешественникъяс (лб. 24, ӧпечатка?) | ||
+ | ылысян > ылысянь (лб. 24, ӧпечатка) | ||
+ | буджӧдъяс > бужӧдъяс (лб. 24, ӧпечатка?) | ||
+ | вэль веськодь пырысь > вель веськодь пырысь (лб. 26, торкӧм принцип) | ||
+ | юрвыланыс > юр выланыс (лб. 27, торкӧм принцип?) | ||
+ | ставыс куліс > ставыс кулис (лб. 28, ӧпечатка) | ||
+ | адзывны > аддзывны (лб. 28, ӧпечатка) | ||
+ | шуіс > шуис (лб. 28, торкӧм принцип) | ||
+ | зев уна > зэв уна (лб. 30, торкӧм принцип) | ||
+ | сетчісны > сетчисны (лб. 32, торкӧм принцип) | ||
==Содтӧд юӧр== | ==Содтӧд юӧр== | ||
[[Category:Комиӧдӧм небӧг]] | [[Category:Комиӧдӧм небӧг]] |
Версия 20:07, 25 ода кора 2024
Н. В. Гоголь. Тарас Бульба. Сыктывкар: Коми государственнӧй издательство, 1939. 148 лб.
Содержание
Небӧг йылысь
Комиӧдіс Ю. Попова. Лӧсьӧдіс И. Подоров. Техн. лӧсьӧдіс О. Размыслова.
Сетӧма наборӧ 1939-11-03. Кырымалӧма печатьӧ 1940-01-02. Форматыс 60х92 1/16. Ыдждаыс 9,25 личк. л.; 6,2 авт. л.; 7 уч.-авт. л. Главлитса № 902. Вӧчӧдан № 2238. Лэдзан № 137. Тиражыс 2500 ӧтк. Доныс 3 ш. 75 ур. Сыктывкар, Коми АССР-са меставыв промышленносьт кузя войтыр комиссариатлӧн типография.
Юриндалысь
- Тарас Бульба : повесьт. Лб. 3-147.
Пасйӧд
pdf (2017-03-14) сюрӧма КРВН-ысь. Тексталӧма 2024-05-19. EL. Спеллералӧма 2024-05-25. EL.
Вежӧминъяс: тадзи шуаіс > тадзи шуаліс (лб. 7, ӧпечатка) гетъманъяс > гетманъяс (лб. 9, ӧпечатка) издевайтчісны > издевайтчісны (лб. 11, торкӧм принцип) чужӧмвылас > чужӧм вылас (лб. 15, торкӧм принцип) дерзскӧй > дерзкӧй (лб. 18, ӧпечатка) верміс > вермис (лб. 18, торкӧм принцип) секся нэмын > сэкся нэмын (лб. 19, торкӧм принцип) алсас > аслас (лб. 22, ӧпечатка) лебачьяс > лэбачьяс (лб. 22, торкӧм принцип) дзиртыштіс > дзирдыштіс (лб. 23, ӧпечатка) вэжсьывліс > вежсьывліс (лб. 23, торкӧм принцип) кыштавлісны > кытшавлісны (лб. 23, ӧпечатка) Путешественикъяс > Путешественникъяс (лб. 24, ӧпечатка?) ылысян > ылысянь (лб. 24, ӧпечатка) буджӧдъяс > бужӧдъяс (лб. 24, ӧпечатка?) вэль веськодь пырысь > вель веськодь пырысь (лб. 26, торкӧм принцип) юрвыланыс > юр выланыс (лб. 27, торкӧм принцип?) ставыс куліс > ставыс кулис (лб. 28, ӧпечатка) адзывны > аддзывны (лб. 28, ӧпечатка) шуіс > шуис (лб. 28, торкӧм принцип) зев уна > зэв уна (лб. 30, торкӧм принцип) сетчісны > сетчисны (лб. 32, торкӧм принцип)