Соболезнование(коми сёрнинебӧг) — различия между версиями
Шань Надя (сёрнитанін | чӧжӧс) |
Шань Надя (сёрнитанін | чӧжӧс) |
||
| Строка 41: | Строка 41: | ||
|Соболезную | |Соболезную | ||
|Шог юка | |Шог юка | ||
| + | |Чем я могу Вам помочь? | ||
| + | |Мыйӧн ме верма Тіянлы отсавны? | ||
| + | |- | ||
| + | |Сожалею, что не смог Вам помочь | ||
| + | |Жаль, мый эг вермы Тіянлы отсавны | ||
| + | |- | ||
| + | |С сожалением узнал, что... | ||
| + | |Жалитӧмӧн тӧдмалі, мый... | ||
| + | |- | ||
| + | |С сожалением сообщаю, что... | ||
| + | |Жалитӧмӧн висьтала, мый... | ||
Версия 17:27, 18 вӧльгым 2016
| Рочӧн | Комиӧн | ||
|---|---|---|---|
| Искренне Вам сочувствуем | Сьӧлӧмсянь Тіянлы.... | ||
| Приношу Вам соболезнования | Юка Тіянкӧд шогсӧ | ||
| Скорблю вместе с Вами | Шогся ӧтлан Тіянкӧд | ||
| Мне очень жаль | Меным зэв жаль | ||
| Мы очень сожалеем | Ми зэв жалитам | ||
| Разделяю Ваше горе | Юка Тіянлысь шогтӧ | ||
| Это огромная утрата | Тайӧ ыджыд воштӧм | ||
| Примите наши искренние соболезнования | Сьӧлӧмсянь юка Тіянлысь шогтӧ | ||
| Чем я могу помочь тебе в эти дни? | Мыйӧн ме верма отсавны сьӧкыд лунъясӧ? | ||
| Крепись! | Кутчысьӧй! | ||
| Искренне соболезную | Сьӧлӧмсянь шог юка | ||
| Мы очень Вам сопереживаем | Ми ена шогсям Тіянкӧд | ||
| Соболезную | Шог юка | Чем я могу Вам помочь? | Мыйӧн ме верма Тіянлы отсавны? |
| Сожалею, что не смог Вам помочь | Жаль, мый эг вермы Тіянлы отсавны | ||
| С сожалением узнал, что... | Жалитӧмӧн тӧдмалі, мый... | ||
| С сожалением сообщаю, что... | Жалитӧмӧн висьтала, мый... |