Одобрение (коми сёрнинебӧг) — различия между версиями
| Строка 38: | Строка 38: | ||
|Какая прелесть | |Какая прелесть | ||
|Кутшӧм мичаник | |Кутшӧм мичаник | ||
| + | |- | ||
| + | |Прекрасная идея | ||
| + | |Зэв бур мӧвп | ||
| + | |- | ||
| + | |Превосходная идея | ||
| + | |Вывті бур мӧвп | ||
|- | |- | ||
|Ты хорошо сделал<br>Вы хорошо сделали | |Ты хорошо сделал<br>Вы хорошо сделали | ||
| Строка 47: | Строка 53: | ||
|Ты правильно сказал<br>Вы правильно сказали | |Ты правильно сказал<br>Вы правильно сказали | ||
|Тэ стӧча шуін<br>Ті стӧча шуинныд | |Тэ стӧча шуін<br>Ті стӧча шуинныд | ||
| + | |- | ||
| + | |Ты прав<br>Вы правы | ||
| + | |Тэ прав<br>Ті правӧсь | ||
| + | |- | ||
| + | |Ты абсолютно прав<br>Вы абсолютно правы | ||
| + | |Тэ тырвыйӧ прав<br>Ті тырвыйӧ правӧсь | ||
|- | |- | ||
|Это верно | |Это верно | ||
|Тайӧ сідз<br>Сідз и эм<br>Збыль тай | |Тайӧ сідз<br>Сідз и эм<br>Збыль тай | ||
| + | |- | ||
| + | |Совершенно верно | ||
| + | |Дзик веськыд | ||
|- | |- | ||
|Я не против<br>Мы не против | |Я не против<br>Мы не против | ||
| Строка 56: | Строка 71: | ||
|Я не возражаю<br>Мы не возражаем | |Я не возражаю<br>Мы не возражаем | ||
|Ме ог паныд сувт<br>Ми огӧ паныд сувтӧ | |Ме ог паныд сувт<br>Ми огӧ паныд сувтӧ | ||
| + | |- | ||
| + | |Меня это устраивает<br>Нас это устраивает | ||
| + | |Меным тайӧ лӧсялӧ<br>Миянлы тайӧ лӧсялӧ | ||
| + | |- | ||
| + | |Я доволен, что...<br>Мы довольны, что... | ||
| + | |Ме рад, мый...<br>Ми радӧсь, мый... | ||
| + | |- | ||
| + | |Приятно это слышать | ||
| + | |Нимкодь тайӧс кывны | ||
| + | |- | ||
| + | |Я рад это слышать<br>Мы рады это слышать | ||
| + | |Ме рад тайӧс кывны<br>Ми радӧсь тайӧс кывны | ||
| + | |- | ||
| + | |Я нахожу, что это...<br>неплохо<br>великолепно | ||
| + | |Ме аддза, мый тайӧ...<br>бур<br>зэв бур | ||
| + | |- | ||
| + | |Ничего лучше не знаю | ||
| + | |Нинӧм бурджык ог тӧд | ||
| + | |- | ||
| + | |Ты хорошо поработал<br>Вы хорошо поработали | ||
| + | |Тэ бура уджалыштін<br>Ті бура уджалыштінныд | ||
| + | |- | ||
| + | |Браво | ||
| + | |Браво<br>Бур | ||
| + | |- | ||
| + | |Я-за | ||
| + | |Ме-за | ||
| + | |- | ||
| + | |Почему бы и нет! | ||
| + | |Вермас лоны! | ||
| + | |- | ||
| + | |Мне это очень удобно | ||
| + | |Меным тайӧ зэв лӧсьыд | ||
| + | |- | ||
| + | |Думаю, что да | ||
| + | |Мӧвпала, мый да<br>Думайта, мый да<br>Чайта, мый да | ||
|} | |} | ||
Версия 11:11, 26 ӧшым 2016
| Рочӧн | Комиӧн |
|---|---|
| Да | Да Но |
| Да, конечно | Дерт жӧ |
| Конечно | Дерт |
| Хорошо | Бур |
| Очень хорошо | Зэв бур |
| Прекрасно | Зэв тай лӧсьыд |
| Чудесно | Зэв лӧсьыд |
| Отлично | Бурысь-бур |
| Ладно | Лӧсялӧ |
| Молодец | Шань Молодеч |
| Великолепно | Зэв бура |
| Какая прелесть | Кутшӧм мичаник |
| Прекрасная идея | Зэв бур мӧвп |
| Превосходная идея | Вывті бур мӧвп |
| Ты хорошо сделал Вы хорошо сделали |
Тэ бура вӧчін Ті бура вӧчінныд |
| Ты правильно сделал Вы правильно сделали |
Тадзи и коліс вӧчны |
| Ты правильно сказал Вы правильно сказали |
Тэ стӧча шуін Ті стӧча шуинныд |
| Ты прав Вы правы |
Тэ прав Ті правӧсь |
| Ты абсолютно прав Вы абсолютно правы |
Тэ тырвыйӧ прав Ті тырвыйӧ правӧсь |
| Это верно | Тайӧ сідз Сідз и эм Збыль тай |
| Совершенно верно | Дзик веськыд |
| Я не против Мы не против |
Ме абу паныд Ми абу паныдӧсь |
| Я не возражаю Мы не возражаем |
Ме ог паныд сувт Ми огӧ паныд сувтӧ |
| Меня это устраивает Нас это устраивает |
Меным тайӧ лӧсялӧ Миянлы тайӧ лӧсялӧ |
| Я доволен, что... Мы довольны, что... |
Ме рад, мый... Ми радӧсь, мый... |
| Приятно это слышать | Нимкодь тайӧс кывны |
| Я рад это слышать Мы рады это слышать |
Ме рад тайӧс кывны Ми радӧсь тайӧс кывны |
| Я нахожу, что это... неплохо великолепно |
Ме аддза, мый тайӧ... бур зэв бур |
| Ничего лучше не знаю | Нинӧм бурджык ог тӧд |
| Ты хорошо поработал Вы хорошо поработали |
Тэ бура уджалыштін Ті бура уджалыштінныд |
| Браво | Браво Бур |
| Я-за | Ме-за |
| Почему бы и нет! | Вермас лоны! |
| Мне это очень удобно | Меным тайӧ зэв лӧсьыд |
| Думаю, что да | Мӧвпала, мый да Думайта, мый да Чайта, мый да |