Словарь компьютерных терминов для татарского языка — различия между версиями
(Новая страница: «В этой статье будут приведены компьютерные термины для татарского языка с объянением вы…») |
(→Используемые в элементах меню) |
||
Строка 3: | Строка 3: | ||
=== Используемые в элементах меню === | === Используемые в элементах меню === | ||
− | + | * File - Файл | |
− | + | * New - Яңа | |
− | '''Примечание'''. Ранее я использовал перевод "Төзү" и "Ясау", однако по семантике эти термины не очень хорошо подходят (эти термины больше подходят к построению чего-либо на базе каких-то данных, например, графиков), поэтому попросту решил перевести New дословно. | + | '''Примечание'''. Ранее я использовал перевод "Төзү" и "Ясау", однако по семантике эти термины не очень хорошо подходят (эти термины больше подходят к построению чего-либо на базе каких-то данных, например, графиков), поэтому попросту решил перевести New дословно. |
− | + | * Open - Ачу | |
− | + | * Save - Саклау/Save as... - Саклау... | |
− | '''Примечание'''. Первое сохраняет что-то, второй - вызовет новое окно (по традиции "..." в конце пункта меню всегда вызывает новое окно с доп. настройками). Ранее я "Save as..." переводил как "...итеп саклау", однако в этом случае роль многоточия пропадает. | + | '''Примечание'''. Первое сохраняет что-то, второй - вызовет новое окно (по традиции "..." в конце пункта меню всегда вызывает новое окно с доп. настройками). Ранее я "Save as..." переводил как "...итеп саклау", однако в этом случае роль многоточия пропадает. |
− | + | * Send - Тапшыру |
Версия 16:48, 9 йирым 2012
В этой статье будут приведены компьютерные термины для татарского языка с объянением выбора.
Используемые в элементах меню
- File - Файл
- New - Яңа
Примечание. Ранее я использовал перевод "Төзү" и "Ясау", однако по семантике эти термины не очень хорошо подходят (эти термины больше подходят к построению чего-либо на базе каких-то данных, например, графиков), поэтому попросту решил перевести New дословно.
- Open - Ачу
- Save - Саклау/Save as... - Саклау...
Примечание. Первое сохраняет что-то, второй - вызовет новое окно (по традиции "..." в конце пункта меню всегда вызывает новое окно с доп. настройками). Ранее я "Save as..." переводил как "...итеп саклау", однако в этом случае роль многоточия пропадает.
- Send - Тапшыру