Одобрение (коми сёрнинебӧг) — различия между версиями
Строка 52: | Строка 52: | ||
|- | |- | ||
|Ты правильно сказал<br>Вы правильно сказали | |Ты правильно сказал<br>Вы правильно сказали | ||
− | |Тэ стӧча | + | |Тэ стӧча шуин<br>Ті стӧча шуинныд |
|- | |- | ||
|Ты прав<br>Вы правы | |Ты прав<br>Вы правы | ||
Строка 61: | Строка 61: | ||
|- | |- | ||
|Это верно | |Это верно | ||
− | |Тайӧ сідз<br> | + | |Тайӧ сідз<br>Сідзи эм<br>Збыль тай |
|- | |- | ||
|Совершенно верно | |Совершенно верно | ||
Строка 70: | Строка 70: | ||
|- | |- | ||
|Я не возражаю<br>Мы не возражаем | |Я не возражаю<br>Мы не возражаем | ||
− | |Ме ог паныд сувт<br>Ми огӧ паныд | + | |Ме ог паныд сувт<br>Ми огӧ паныд сувтӧй |
|- | |- | ||
|Меня это устраивает<br>Нас это устраивает | |Меня это устраивает<br>Нас это устраивает | ||
Строка 85: | Строка 85: | ||
|- | |- | ||
|Я рад это слышать<br>Мы рады это слышать | |Я рад это слышать<br>Мы рады это слышать | ||
− | | | + | |Рад тайӧс кывны<br>Радӧсь тайӧс кывны |
|- | |- | ||
|Я нахожу, что это...<br>неплохо<br>великолепно | |Я нахожу, что это...<br>неплохо<br>великолепно | ||
− | | | + | |Чайта да, тайӧ...<br>бур<br>зэв бур |
|- | |- | ||
|Ничего лучше не знаю | |Ничего лучше не знаю | ||
− | |Нинӧм | + | |Нинӧм бурджыксӧ ог и тӧд |
|- | |- | ||
|Ты хорошо поработал<br>Вы хорошо поработали | |Ты хорошо поработал<br>Вы хорошо поработали | ||
Строка 99: | Строка 99: | ||
|Браво<br>Бур | |Браво<br>Бур | ||
|- | |- | ||
− | |Я-за | + | |Я-за<br>Мы-за |
− | |Ме-за | + | |Ме-за<br>Ми-заӧсь |
|- | |- | ||
|Почему бы и нет! | |Почему бы и нет! | ||
Строка 109: | Строка 109: | ||
|- | |- | ||
|Думаю, что да | |Думаю, что да | ||
− | | | + | |Чайта да, мыйла...<br>оз<br>ог<br>абу<br>огӧ<br>озӧ<br>он<br>онӧ |
|} | |} |
Версия 19:51, 9 кос му 2017
Рочӧн | Комиӧн |
---|---|
Да | Да Но |
Да, конечно | Дерт жӧ |
Конечно | Дерт |
Хорошо | Бур |
Очень хорошо | Зэв бур |
Прекрасно | Зэв тай лӧсьыд |
Чудесно | Зэв лӧсьыд |
Отлично | Бурысь-бур |
Ладно | Лӧсялӧ |
Молодец | Шань Молодеч |
Великолепно | Зэв бура |
Какая прелесть | Кутшӧм мичаник |
Прекрасная идея | Зэв бур мӧвп |
Превосходная идея | Вывті бур мӧвп |
Ты хорошо сделал Вы хорошо сделали |
Тэ бура вӧчін Ті бура вӧчінныд |
Ты правильно сделал Вы правильно сделали |
Тадзи и коліс вӧчны |
Ты правильно сказал Вы правильно сказали |
Тэ стӧча шуин Ті стӧча шуинныд |
Ты прав Вы правы |
Тэ прав Ті правӧсь |
Ты абсолютно прав Вы абсолютно правы |
Тэ тырвыйӧ прав Ті тырвыйӧ правӧсь |
Это верно | Тайӧ сідз Сідзи эм Збыль тай |
Совершенно верно | Дзик веськыд |
Я не против Мы не против |
Ме абу паныд Ми абу паныдӧсь |
Я не возражаю Мы не возражаем |
Ме ог паныд сувт Ми огӧ паныд сувтӧй |
Меня это устраивает Нас это устраивает |
Меным тайӧ лӧсялӧ Миянлы тайӧ лӧсялӧ |
Я доволен, что... у меня хорошие друзья |
Ме рад, мый... менам бур ёртъяс |
Мы довольны, что... нам завтра дают выходной |
Ми радӧсь, мый... миянлы аски сетӧны шойччан лун |
Приятно это слышать | Нимкодь тайӧс кывны |
Я рад это слышать Мы рады это слышать |
Рад тайӧс кывны Радӧсь тайӧс кывны |
Я нахожу, что это... неплохо великолепно |
Чайта да, тайӧ... бур зэв бур |
Ничего лучше не знаю | Нинӧм бурджыксӧ ог и тӧд |
Ты хорошо поработал Вы хорошо поработали |
Тэ бура уджалыштін Ті бура уджалыштінныд |
Браво | Браво Бур |
Я-за Мы-за |
Ме-за Ми-заӧсь |
Почему бы и нет! | Вермас лоны! |
Мне это очень удобно | Меным тайӧ зэв лӧсьыд |
Думаю, что да | Чайта да, мыйла... оз ог абу огӧ озӧ он онӧ |