Словарь компьютерных терминов для татарского языка — различия между версиями

Материал из Коми тӧданін
(Используемые в элементах меню)
 
Строка 5: Строка 5:
 
* File - Файл
 
* File - Файл
 
* New - Яңа
 
* New - Яңа
Ранее я использовал перевод "Төзү" и "Ясау", однако по семантике эти термины не очень хорошо подходят (эти термины больше подходят к построению чего-либо на базе каких-то данных, например, графиков), поэтому попросту решил перевести New дословно.
+
* New... - Яңа...
 
* Open - Ачу
 
* Open - Ачу
 
* Save - Саклау/Save as... - Саклау...
 
* Save - Саклау/Save as... - Саклау...
    '''Примечание'''. Первое сохраняет что-то, второй - вызовет новое окно (по традиции "..." в конце пункта меню всегда вызывает новое окно с доп. настройками). Ранее я "Save as..." переводил как "...итеп саклау", однако в этом случае роль многоточия пропадает.
 
 
* Send - Тапшыру
 
* Send - Тапшыру

Текущая версия на 23:55, 8 вӧльгым 2012

В этой статье будут приведены компьютерные термины для татарского языка с объянением выбора.

Используемые в элементах меню

  • File - Файл
  • New - Яңа
  • New... - Яңа...
  • Open - Ачу
  • Save - Саклау/Save as... - Саклау...
  • Send - Тапшыру