Одобрение (коми сёрнинебӧг)
Версия от 11:11, 26 ӧшым 2016; Визинса Юля (сёрнитанін | чӧжӧс)
| Рочӧн | Комиӧн |
|---|---|
| Да | Да Но |
| Да, конечно | Дерт жӧ |
| Конечно | Дерт |
| Хорошо | Бур |
| Очень хорошо | Зэв бур |
| Прекрасно | Зэв тай лӧсьыд |
| Чудесно | Зэв лӧсьыд |
| Отлично | Бурысь-бур |
| Ладно | Лӧсялӧ |
| Молодец | Шань Молодеч |
| Великолепно | Зэв бура |
| Какая прелесть | Кутшӧм мичаник |
| Прекрасная идея | Зэв бур мӧвп |
| Превосходная идея | Вывті бур мӧвп |
| Ты хорошо сделал Вы хорошо сделали |
Тэ бура вӧчін Ті бура вӧчінныд |
| Ты правильно сделал Вы правильно сделали |
Тадзи и коліс вӧчны |
| Ты правильно сказал Вы правильно сказали |
Тэ стӧча шуін Ті стӧча шуинныд |
| Ты прав Вы правы |
Тэ прав Ті правӧсь |
| Ты абсолютно прав Вы абсолютно правы |
Тэ тырвыйӧ прав Ті тырвыйӧ правӧсь |
| Это верно | Тайӧ сідз Сідз и эм Збыль тай |
| Совершенно верно | Дзик веськыд |
| Я не против Мы не против |
Ме абу паныд Ми абу паныдӧсь |
| Я не возражаю Мы не возражаем |
Ме ог паныд сувт Ми огӧ паныд сувтӧ |
| Меня это устраивает Нас это устраивает |
Меным тайӧ лӧсялӧ Миянлы тайӧ лӧсялӧ |
| Я доволен, что... Мы довольны, что... |
Ме рад, мый... Ми радӧсь, мый... |
| Приятно это слышать | Нимкодь тайӧс кывны |
| Я рад это слышать Мы рады это слышать |
Ме рад тайӧс кывны Ми радӧсь тайӧс кывны |
| Я нахожу, что это... неплохо великолепно |
Ме аддза, мый тайӧ... бур зэв бур |
| Ничего лучше не знаю | Нинӧм бурджык ог тӧд |
| Ты хорошо поработал Вы хорошо поработали |
Тэ бура уджалыштін Ті бура уджалыштінныд |
| Браво | Браво Бур |
| Я-за | Ме-за |
| Почему бы и нет! | Вермас лоны! |
| Мне это очень удобно | Меным тайӧ зэв лӧсьыд |
| Думаю, что да | Мӧвпала, мый да Думайта, мый да Чайта, мый да |