Сожаление, огорчение(коми сёрнинебӧг)
Версия от 01:14, 20 тӧв шӧр 2017; Визинса Юля (сёрнитанін | чӧжӧс)
| Рочӧн | Комиӧн |
|---|---|
| Как жаль | Гажтӧм таысь босьтӧ |
| Как жаль, что.. | Гажтӧм босьтӧ, мый... |
| Очень жаль | Зэв жаль |
| Мне очень жаль Нам очень жаль |
Меным зэв жаль Миянлы зэв жаль |
| Мне жаль тебя | Меным жаль тэнӧ |
| К сожалению,... | Шог вылӧ Лёк вылӧ |
| Я сожалею | Ме жалита Меным жаль |
| Мы сожалеем | Ми жалитам Миянлы жаль |
| Я очень сожалею | Ме зэв жалита Меным зэв жаль |
| Мы очень сожалеем | Ми зэв жалитам Миянлы зэв жаль |
| Я очень сожалею об этом Мы очень сожалеем об этом |
Ме зэв жалита та йылысь Ми зэв жалитам та йылысь |
| Я Вам сочувствую Мы Вам сочувствуем |
Ме Тіянӧс жалита Ми Тіянӧс жалитам |
| Я очень расстроен | Меным лёк Меным жугыль |
| Мы очень расстроены | Миянлы лёк |
| Я огорчён Мы огорчены |
Шог меным таысь Шог миянлы таысь |
| Я очень огорчён Мы очень огорчены |
Зэв шог меным таысь Зэв шог миянлы таысь |
| Мне не повезло Нам не повезло |
Меным эз мойви Миянлы эз мойви |
| Какая неприятность! | Кутшӧм лёктор! |
| Какое несчастье! | Кутшӧм шог! |
| Жаль, что так случилось | Жаль, мый тадз лоис |
| Очень жаль, что так получилось | Зэв жаль, мый тадз лоис |
| Мне жаль что так вышло | Жаль мый тадз лоис |
| Я сожалею о случившемся Мы сожалеем о случившемся |
Ме жалита, мый тадз лоис Ми жалитам, мый тадз лоис |
| Очень сожалею, что не смог помочь | Зэв жалита, мый эг вермы отсавны |
| Мне очень грустно это слышать | Меным зэв шог тайӧс кывны |
| Не расстраивайся | Эн жугыльтчы Юрӧ эн босьт |
| Не плачь | Эн бӧрд |
| Не бойся | Эн пов |