Сожаление, огорчение(коми сёрнинебӧг)
Версия от 17:59, 13 вӧльгым 2016; Визинса Юля (сёрнитанін | чӧжӧс)
| Рочӧн | Комиӧн |
|---|---|
| Как жаль | Жаль |
| Очень жаль | Зэв жаль |
| К сожалению,... | |
| Я сожалею | Ме жалита |
| Я очень сожалею | Ме зэв жалита |
| Мы очень сожалеем | Ми зэв жалитам |
| Я очень расстроен | |
| Я огорчён | Ме шогӧ уси |
| Мне не повезло | Меным эз везит |
| Нам не повезло | Миянлы эз везит |
| Какая неприятность! | Кутшӧм лёктор! |
| Какое несчастье! | Кутшӧм шог Кутшӧм неминуча Кутшӧм шудтӧмлун |
| Жаль, что так случилось | Жаль, мый тадз лоис |
| Очень жаль, что так получилось | Зэв жаль, мый тадз лоис |
| Очень Вам сочувствую | Зэв ёна Тіянлы жалита |
| Не волнуйтесь | Энӧ майшасьӧ |
| Не переживайте | Энӧ вийсьӧ |
| Примите мои соболезнования | Примитӧ менсим шогюкӧм |
| Примите наши соболезнования | Примитӧ миянлысь шогюкӧм |
| Чем я могу Вам помочь? | Мыйӧн ме верма Тіянлы отсалны? |
| Сожалею, что не смог Вам помочь | Жалита, мый эг вермы Тіянлы отсалны |
| С сожалением узнал, что... | Жалитӧмӧн тӧдмалі, мый... |
| С сожалением сообщаю, что... | Жалитӧмӧн висьтала, мый... |