Войвыв кодзув. 1949. №5 — различия между версиями

Материал из Коми тӧданін
(Пытшкӧс)
(Пытшкӧс)
Строка 21: Строка 21:
  
 
==Пытшкӧс==
 
==Пытшкӧс==
*Александр Жаров. '''Мир вӧсна!''' : стих, перевод И. Вавилинлӧн. Лб. 1.
+
*Александр Жаров. '''Мир вӧсна!''' : кывбур, перевод И. Вавилинлӧн. Лб. 1.
 
*Иван Вавилин. ''Кывбуръяс'':
 
*Иван Вавилин. ''Кывбуръяс'':
**'''Миян гордость''' : стих. Лб. 2.
+
**'''Миян гордость''' : кывбур. Лб. 2.
**'''Запаньын''' : стих. Лб. З.
+
**'''Запаньын''' : кывбур. Лб. З.
 
*А. С. Пушкин. ''Кывбуръяс'':
 
*А. С. Пушкин. ''Кывбуръяс'':
**'''Чаадаевлы''' : стих, перевод Г. Фёдоровлӧн. Лб. 4.
+
**'''Чаадаевлы''' : кывбур, перевод Г. Фёдоровлӧн. Лб. 4.
**'''Бӧр вои ме''' : стих, перевод Дм. Конюховлӧн. Лб. 4-5.
+
**'''Бӧр вои ме''' : кывбур, перевод Дм. Конюховлӧн. Лб. 4-5.
**'''Кавказ''' : стих, перевод В. Елькинлӧн. Лб. 6.
+
**'''Кавказ''' : кывбур, перевод В. Елькинлӧн. Лб. 6.
**'''Тӧвся асыв''' : стих, перевод Дм. Конюховлӧн. Лб. 6-7.
+
**'''Тӧвся асыв''' : кывбур, перевод Дм. Конюховлӧн. Лб. 6-7.
**'''Тӧвся рыт''' : стих, перевод А. Шамановлӧн. Лб. 7.
+
**'''Тӧвся рыт''' : кывбур, перевод А. Шамановлӧн. Лб. 7.
**'''Олӧмлӧн телега''' : стих, перевод Дм. Конюховлӧн. Лб. 8.
+
**'''Олӧмлӧн телега''' : кывбур, перевод Дм. Конюховлӧн. Лб. 8.
**'''Кырныш лэбзьӧ кырныш дінӧ''' : стих, перевод И. Куратовлӧн. Лб. 8.
+
**'''Кырныш лэбзьӧ кырныш дінӧ''' : кывбур, перевод И. Куратовлӧн. Лб. 8.
**'''Шог Грузиялысь сьыланкыв...''' : стих, перевод Н. Фроловлӧн. Лб. 8-9.
+
**'''Шог Грузиялысь сьыланкыв...''' : кывбур, перевод Н. Фроловлӧн. Лб. 8-9.
 
**'''Эпиграмма''' : перевод Н. Фроловлӧн. Лб. 9.
 
**'''Эпиграмма''' : перевод Н. Фроловлӧн. Лб. 9.
 
**'''Разбойник вокъяс''' : поэма, перевод А. Размысловлӧн. Лб. 10-14.
 
**'''Разбойник вокъяс''' : поэма, перевод А. Размысловлӧн. Лб. 10-14.
 
**'''Станционнӧй смотритель''' : «Белкинлӧн повестьяс»-ысь, перевод Дм. Конюховлӧн. Лб. 15-22.
 
**'''Станционнӧй смотритель''' : «Белкинлӧн повестьяс»-ысь, перевод Дм. Конюховлӧн. Лб. 15-22.
 
*Борис Полевӧй. ''Висьтъяс'':
 
*Борис Полевӧй. ''Висьтъяс'':
**'''Ми — сӧветскӧй йӧз''' : рассказ, перевод Дм. Конюховлӧн. Лб. 23-33.
+
**'''Ми — сӧветскӧй йӧз''' : висьт, перевод Дм. Конюховлӧн. Лб. 23-33.
**'''«Правда»-лӧн номер''' : рассказ, перевод Дм. Конюховлӧн. Лб. 33-37.
+
**'''«Правда»-лӧн номер''' : висьт, перевод Дм. Конюховлӧн. Лб. 33-37.
 
*'''Колхознӧй частушкаяс'''. Лб. 38.
 
*'''Колхознӧй частушкаяс'''. Лб. 38.
 +
 
===Том авторъяслӧн творчество===
 
===Том авторъяслӧн творчество===
*Борис Палкин. '''Комсомолкалы''' : стих. Лб. 39.
+
 
*Альберт Ванеев. '''Комсомолец''' : стих. Лб. 39-40.
+
*Борис Палкин. '''Комсомолкалы''' : кывбур. Лб. 39.
 +
*Альберт Ванеев. '''Комсомолец''' : кывбур. Лб. 39-40.
 
*Геннадий Тренев. ''Кывбуръяс'':
 
*Геннадий Тренев. ''Кывбуръяс'':
**'''Дипломант''' : стих. Лб. 40.
+
**'''Дипломант''' : кывбур. Лб. 40.
**'''Шофер''' : стих. Лб. 40-41.
+
**'''Шофер''' : кывбур. Лб. 40-41.
*Генрих Надеев. '''Архангельсксянь''' : стих. Лб. 41.
+
*Генрих Надеев. '''Архангельсксянь''' : кывбур. Лб. 41.
*Пантелеймон Попов. '''Со бара тулыс''' : стих. Лб. 42.
+
*Пантелеймон Попов. '''Со бара тулыс''' : кывбур. Лб. 42.
 
*Леонид Палкин. '''Асыв''' : серпастор. Лб. 43-44.
 
*Леонид Палкин. '''Асыв''' : серпастор. Лб. 43-44.
 +
 
===Публицистика===
 
===Публицистика===
 +
 
*П. Порначев. '''Иван Владимирович Мичуринлӧн наука'''. Лб. 45-50.
 
*П. Порначев. '''Иван Владимирович Мичуринлӧн наука'''. Лб. 45-50.
 +
 
===Критика да библиография===
 
===Критика да библиография===
 +
 
*С. Попова. '''Большевистскӧй театральнӧй критика вӧсна!'''. Лб. 51-57.
 
*С. Попова. '''Большевистскӧй театральнӧй критика вӧсна!'''. Лб. 51-57.
 +
 
===Театр===
 
===Театр===
 +
 
*Е. Михеев. '''«Тиман предгорьеясын» пьеса сцена вылын'''. Лб. 58-63.
 
*Е. Михеев. '''«Тиман предгорьеясын» пьеса сцена вылын'''. Лб. 58-63.
  

Версия 16:18, 24 вӧльгым 2015

Войвыв кодзув : литературно-художественнӧй да общественно-политическӧй журнал. Коми АССР-са писательяс союзлӧн орган. Сыктывкар, 1949. №5. Май. 64 лб.

Петас йылысь

Редакторыс .
Редакторӧс вежысь .
Кывкутысь секретарыс .
Лӧсьӧдысь котырӧ пырысьяс: .
Техн. лӧсьӧдысь .
Сетӧма наборӧ .
Кырымалӧма печатьӧ .
Форматыс 70х108 1/16.
Ыджыдаыс ** усл. личк. л., ** усл. кр.-отт., ** уч.-лэдз. л.
Ц.
Вӧчӧдан № .
Тиражыс .
Доныс .
Редакциялӧн адрес: Сыктывкар.
typography

Пытшкӧс

  • Александр Жаров. Мир вӧсна! : кывбур, перевод И. Вавилинлӧн. Лб. 1.
  • Иван Вавилин. Кывбуръяс:
    • Миян гордость : кывбур. Лб. 2.
    • Запаньын : кывбур. Лб. З.
  • А. С. Пушкин. Кывбуръяс:
    • Чаадаевлы : кывбур, перевод Г. Фёдоровлӧн. Лб. 4.
    • Бӧр вои ме : кывбур, перевод Дм. Конюховлӧн. Лб. 4-5.
    • Кавказ : кывбур, перевод В. Елькинлӧн. Лб. 6.
    • Тӧвся асыв : кывбур, перевод Дм. Конюховлӧн. Лб. 6-7.
    • Тӧвся рыт : кывбур, перевод А. Шамановлӧн. Лб. 7.
    • Олӧмлӧн телега : кывбур, перевод Дм. Конюховлӧн. Лб. 8.
    • Кырныш лэбзьӧ кырныш дінӧ : кывбур, перевод И. Куратовлӧн. Лб. 8.
    • Шог Грузиялысь сьыланкыв... : кывбур, перевод Н. Фроловлӧн. Лб. 8-9.
    • Эпиграмма : перевод Н. Фроловлӧн. Лб. 9.
    • Разбойник вокъяс : поэма, перевод А. Размысловлӧн. Лб. 10-14.
    • Станционнӧй смотритель : «Белкинлӧн повестьяс»-ысь, перевод Дм. Конюховлӧн. Лб. 15-22.
  • Борис Полевӧй. Висьтъяс:
    • Ми — сӧветскӧй йӧз : висьт, перевод Дм. Конюховлӧн. Лб. 23-33.
    • «Правда»-лӧн номер : висьт, перевод Дм. Конюховлӧн. Лб. 33-37.
  • Колхознӧй частушкаяс. Лб. 38.

Том авторъяслӧн творчество

  • Борис Палкин. Комсомолкалы : кывбур. Лб. 39.
  • Альберт Ванеев. Комсомолец : кывбур. Лб. 39-40.
  • Геннадий Тренев. Кывбуръяс:
    • Дипломант : кывбур. Лб. 40.
    • Шофер : кывбур. Лб. 40-41.
  • Генрих Надеев. Архангельсксянь : кывбур. Лб. 41.
  • Пантелеймон Попов. Со бара тулыс : кывбур. Лб. 42.
  • Леонид Палкин. Асыв : серпастор. Лб. 43-44.

Публицистика

  • П. Порначев. Иван Владимирович Мичуринлӧн наука. Лб. 45-50.

Критика да библиография

  • С. Попова. Большевистскӧй театральнӧй критика вӧсна!. Лб. 51-57.

Театр

  • Е. Михеев. «Тиман предгорьеясын» пьеса сцена вылын. Лб. 58-63.

Фото-серпас

Пасйӧд

Тексталӧма Скӧрӧдумса Ната.
Спеллералӧма 19-11-2015. Коваль Катя.
Вежӧминъяс:
ӧддзӧссӧ ӧдзӧссӧ 20
барчёнок барчонок 22
аклиматизируйтны акклиматизируйтны 47
ассьӧ асьсӧ 54

Мукӧд юӧр