Бӧчкаяс вӧчалысь мастер Мартин да сылӧн подмастерьеяс (Э. Гофман, 1939ʼ вося небӧг)

Материал из Коми тӧданін
Kpv Гофман 1939.jpg

Э. Т. А. Гофман. Бӧчкаяс вӧчалысь мастер Мартин да сылӧн подмастерьеяс. Сыктывкар: Коми Госиздат, 1939. 86 лб.

Небӧг йылысь

Комиӧдіс П. Симаков.
Лӧсьӧдіс П. Доронин.
Техн. лӧсьӧдіс О. Размыслова.
Серпасаліс А. Давыдова.
Сетӧма наборӧ 1939-07-10.
Кырымалӧма печатьӧ 1940-01-29.
Форматыс 60х92 1/16.
Ыдждаыс 5,5 личк. л.; 4 уч.-авт. л.
УГ № 868.
Вӧчӧдан № 2448.
Лэдзан № 108
Тиражыс 2000 ӧтк.
Коми АССР-лӧн НКМП. Сыктывкар. Печать керка.

Юриндалысь

  • Вера Смирнова. Э. Т. А. Гофман : (гижысь йылысь). Лб. 3-6.
  • Э. Т. А. Гофман. Бӧчкаяс вӧчалысь мастер мартин да сылӧн подмастерьеяс : висьт. Лб. 7-88.
    • Кыдзи мастер Мартинӧс вӧлі бӧрйӧма цеховӧй старшинаӧ да кыдзи сійӧ сыысь аттьӧаліс. Лб. 9-12.
    • Сы йылысь, мый вӧчсис мастер Мартин ордын. Лб. 12-17.
    • Сы йылысь, кыдз мастер Мартин ассьыс ремеслосӧ пуктыліс медся вылӧ мукӧд ремеслӧяс серти. Лб. 17-23.
    • Пӧрысь пӧчлӧн туналӧм. Лб. 23-29.
    • Кыдзи тӧдмасисны том подмастерьеяс Фридрих да Рейнхольд. Лб. 29-36.
    • Сы йылысь, кыдз кыкнан том подмастерьеӧн, Рейнхольдӧс да Фридрихӧс, вӧлі примитӧма мастер Мартин орлӧ. Лб. 36-46.
    • Сы йылысь, кыдз коймӧд подмастерье воис мастер Мартин ордӧ да мый лон сы бӧрын. Лб. 46-56.
    • Сы йылысь, кыдз Марга тӧлкуйтіс Розакӧд куим подмастерье йылысь. Конрад да мастер Мартин костын зыксьӧм. Лб. 56-66.
    • Рейнхольд эновтӧ мастер Мартинлысь домсӧ. Лб. 66-73.
    • Сы йылысь, кыдз Фридрихӧс вӧлі вӧтлӧма мастер Мартин мастерскӧйысь. Лб. 73-78.
    • Бӧръя кыв. Лб. 78-86.

Пасйӧд

Тексталӧма 2016-06-09. Коваль Катя.
Спеллералӧма 2016-06-09. Коваль Катя.
Вежӧминъяс:
растроитчӧма > расcтроитчӧма (лб. 4, ӧпечатка)
лелекуйтчӧмас > лелькуйтчӧмас  (лб. 4, ӧпечатка)
Себальда гробницаӧн > Себальд гробницаӧн  (лб. 8, ӧпечатка)
торжественӧй > торжественнӧй (лб. 9, ӧпечатка)
веськыдакӧ > веськыда кӧ (лб. 68, торкӧм принцип)
росписка > рӧсписка (лб. 11, ӧпечатка)
граненнӧй > граненӧй (лб. 17, ӧпечатка)
сьӧлӧмъссӧ > сьӧлӧмъяссӧ (лб. 17, ӧпечатка)
милӧста > милӧсьта (лб. 21, ӧпечатка)
затьыс > зятьыс (лб. 22, ӧпечатка)
Страстбург > Страсбург (лб. 26, ӧпечатка)
зев > зэв (лб. 30, торкӧм принцип)
искусснӧй > искуснӧй (лб. 31, ӧпечатка)
ортсыс видыс > ортсыса видыс (лб. 31, ӧпечатка)
ммй > мый (лб. 32, ӧпечатка)
ывлын > вылын (лб. 34, ӧпечатка)
кокньыджык > кокньыдджык (лб. 40, ӧпечатка)
дессерт > десерт (лб. 41, ӧпечатка)
Фогельзеганг > Фогельгезанг (лб. 44, ӧпечатка)
клейитчыв > клеитчыв (лб. 46, ӧпечатка)
мичаысь-мыча > мичаысь-мича (лб. 52, ӧпечатка)
каис > кайис (лб. 53, ӧпечатка)
лэтчысь > лэччысь (лб. 57, ӧпечатка)
сйӧс > сійӧс (лб. 66, ӧпечатка)
уджалигас > уджалігас (лб. 68, торкӧм принцип)
тырмыставсӧ > тырмы ставсӧ (лб. 69, ӧпечатка)
вайс > вайис (лб. 69, ӧпечатка)
висьтавы > висьтавны (лб. 71, ӧпечатка)
эькӧ > эськӧ (лб. 74, ӧпечатка)
сӧвмӧстӧм > сӧстӧм (лб. 75, ӧпечатка)
Иоганна Гольцшуэр > Иоганн Гольцшуэр (лб. 76, ӧпечатка)
кык-фудернӧй > кык фудернӧй (лб. 77, ӧпечатка)

Содтӧд юӧр