Перымса епископъяс дырся Коми му да коми кыв (1889ʼ вося небӧг)

Материал из Коми тӧданін
Коми му да коми кыв (1889).png

Зырянскій край при епископахъ Пермскихъ и Зырянскій языкъ. Составилъ Г. С. Лыткинъ. Санктпетербургъ, 1889.

Небӧг йылысь

Юриндалысь

  • Предисловіе. Лб. І-VІІІ.

Отдѣл І. Зырянскій край при епископахъ пермскихъ

Пятисотлѣтіе Зырянскаго края

  • ~ : 1883-ӧд вося статья. Лб. 1-21.

Приложенія:

І. Зырянскій пас-святцы

  • ~ . Лб. 21-24.

ІІ. Древне-зырянская письменность

  1. Зырянская азбука св. Стефана. Лб. 24-26.
  2. Зырянская надпись на образѣ св. Троицы. Лб. 26-28.
  3. Зырянская надпись на образѣ Сошествія Св. Духа. Лб. 28-29.
  4. Зырянская подпись епископа Филофея. Лб. 29.

ІІІ. Отрывки изъ "Божественной Литургіи" в переводѣ св. Стефана

  • "Самый древній текст...". Лб. 29-30.
  1. Тропарь на крещеніе господне. Лб. 30.
  2. Первое послание св. Павла къ Фессалокійцамъ. Лб. 30-31.
  3. Евангеліе отъ св. Іоанна, V, 24-30. Лб. 31-33.
  4. Херувимская пѣснь. Лб. 33.
  5. Достойно есть. Лб. 33-34.
  6. Символъ вѣры. Лб. 34-35.
  7. Молитва Господня. Лб. 35-36.
  8. Серафимская пѣснь. Лб. 36-37.
  • "Вышеперечисленные примеры...". Лб. 37-39.

☼ ☼ ☼

  • Видъ храма Спасъ-на-бору въ Московскомъ кремлѣ. Лб. 39-40.
  • Видъ храма во имя святителя Стефана въ гор. Устьтьсольскѣ. Лб. 40.

Вежа Степан да Емдінса мукӧд епископъяс

  • Коми войтырӧс Кристос нимӧ пыртысь вежа Степанлӧн олӧм-вылӧмыс (комиӧн да рочӧн). Лб. 41-75.
  • Вежа Степан бӧрын Емдінса епископъяс (комиӧн да рочӧн). Лб. 76-87.

☼ ☼ ☼

  • Объясненіе къ этнографической картѣ. Лб. 88-89.

Отдѣлъ ІІ. Зырянскій языкъ

  • "Языкъ зырян, живущихъ...". Лб. І-ІV.

Коми кывлад

  • Грамматика зырянскаго языка (комиӧн да рочӧн). Лб. 1-42.

Кывкудъяс

  • Зырянско-русскій словарь. Лб. 43-112.
  • Мордовскія слова. Лб. 113-116.
  • Вотяцко-русскій словарь. 117-154.
  • Азбука = Кыв шыпасъяс (церковно-славянская, русская гражданская и зырянская). Лб. 155-156.

Переводы съ зырянскаго языка на русскій

  • Мойдан кыв:
    • "Бобӧ, бобӧ..." (Сыктыв сёрни; Савваитов грамматикаысь). Лб. 157-158.
    • "Бобӧй, бобӧй..." (Кама сёрни; Рогов грамматикаысь). Лб. 158-159.
    • "Джыдж, джыдж..." (Сыктыв сёрни; Савваитов грамматикаысь). Лб. 159-160.
    • "Дудӧй, дудӧй..." (Кама сёрни; Рогов грамматикаысь). Лб. 160.
    • "Руй, руй..." (Сыктыв сёрни; Ф. И. Забоева серти). Лб. 160-161.
    • "Чужмӧр нылӧй..." (Сыктывдін сёрни; Екат. Петровна Лыткина серти). Лб. 161-162.
    • "Ӧксы пиян, баяр пиян..." (Ст. Ив. Лыткин серти). Лб. 163.
    • "Ӧгӧдым-мӧгӧдым..." (челядьдырся казьтылӧмысь). Лб. 163.
    • "Варыш кага вайӧ..." (Кама сёрни; Рогов грамматикаысь). Лб. 163.
    • Руч да сёкыр (Савваитов грамматикаысь да Ф. И. Забоева серти). Лб. 163-166.
    • Шыр катшакӧд (Е. П. Лыткина да Ф. И. Забоева серти). Лб. 166-167.
    • Нёль чоя-вока (Савваитов грамматикаысь да аслам челядьдырся казьтылӧмысь). Лб. 167-169.
  • Кывйӧдъяс, шусьӧг кывъяс (Сыктыв да Эжва сёрни; Савваитов грамматикаысь да Ф. И. Забоева серти). Лб. 169-171.
  • Нӧдан кывъяс:
    • (Кама катыд сёрни; Рогов грамматикаысь). Лб. 171-172.
    • (Сыктывдін сёрни; Ф. И. Забоева серти). Лб. 172-175.
  • Бӧрдан кывъяс, нылӧс верӧс сайӧ сетан дырйи (Савваитов грамматикаысь да Ф. И. Забоева серти). Лб. 175-194.

Переводы съ русскаго языка на зырянскій

  1. Зарни кольк. Лб. 195.
  2. Сёркни. Лб. 195-196.
  3. Шыр кум. Лб. 196-197.
  4. Пӧрысь морт кӧинкӧд. Лб. 197.
  5. Дзоля козёлъяс кӧинкӧд. Лб. 197-198.
  6. Кӧвдум. Лб. 198-200.
  7. Ош кок. Лб. 200-201.
  8. Руч сизькӧд. Лб. 201-202.
  9. Тури цаплякӧд. Лб. 202-203.
  10. Ай курӧг ай канькӧд. Лб. 203-205.
  11. Дзодзӧгъяс. Лб. 205-207.
  12. Руч дозмуккӧд. Лб. 207-208.
  13. Руч кӧинкӧд. Лб. 208-209.
  14. Вежӧм. Лб. 209-211.
  15. Дзоля сьӧлӧма Ваня. Лб. 211.
  16. Полӧга кӧза. Лб. 212-214.
  17. Чипанпи. Лб. 214.
  18. Кӧч. Лб. 215.
  19. Дзоля козёл. Лб. 215.
  20. Юсь варышкӧд. Лб. 216.
  21. Кыдз пу. Лб. 216.
  22. Кытшолӧн ворсан. Лб. 216-217.
  23. Дзодзӧгъяс, кӧн ті вӧлінныд. Лб. 217.
  24. Катша. Лб. 217.
  25. Тывъялӧм. Лб. 217-218.
  26. Тшакъяслӧн тышкасьӧм. Лб. 218.
  27. Зіль ӧксы. Лб. 218.
  28. Абу вӧвлывлӧмъяс. Лб. 218-219.
  29. "Козёл муніс вузаланінӧ...". Лб. 219.
  30. Сюсь тотара. Лб. 219.
  31. Ыджыд сьӧлӧма пон. Лб. 219.
  32. Кулик. Лб. 219.
  33. Ид шобдікӧд. Лб. 220.
  34. "Тюшки-тетюшки...". Лб. 220.

Кевмӧмъяс

  1. "Айлӧн, Пилӧн...". Лб. 221.
  2. Вежа Ловлы кевмӧм. Лб. 221.
  3. Зэв вежа Куималы кевмӧм ("Зэв вежа Куимаӧй..."). Лб. 221.
  4. Зэв вежа Куималы кевмӧм ("Нималӧм Айлы, Пилы..."). Лб. 221.
  5. Господьсянь сетӧма кевмӧм. Лб. 222.
  6. Зэв вежа Енмӧс чужтысьлы сьылӧм. Лб. 222.
  7. Господьлӧн тшӧктӧмъяс. Лб. 222-223.
  8. Майбыръяс. Лб. 223.
  9. Эскӧм висьтӧдӧм. Лб. 223-224.
  10. Сёян водзын кевмӧм. Лб. 224.
  11. Сёян бӧрын кевмӧм. Лб. 224-225.
  12. Велӧдчан водзын кевмӧм. Лб. 225.
  13. Велӧдчан бӧрын кевмӧм. Лб. 225.
  14. Сар йылысь, чужан му йылысь кевмӧм. Лб. 225.

☼ ☼ ☼

  • Отрывки из Евангелія отъ Св. Матвея на Вотском языкѣ. Лб. 226.

По вопросу о зырянскомъ языкѣ и Зырянской грамотѣ (1884)

  • ~ . Лб. 227-232.

Русско-вотско-зырянскій словарь (1884)

  • ~ . Лб. 1-60

Зырянско-вотско-русскій букварь и сведѣнія изъ грамматики церковно-славянскаго и русскаго языка (1887)

  • Зырянско-вотско-русскій букварь : водзкыв. Лб. 3-4.
  • Азбука Церковно-Славянская, Русская гражданская и Зырянско-Вотская. Лб. 5.
  • Число = Лыд. Лб. 6.
  • Зырянско-вотская азбука. Лб. 7-8
  • Русская азбука. Лб. 9-10.
  • Упражненія в чтеніи русскихъ и зырянско-вотскихъ слов. Лб. 11-13.
  • Мадиськон кыл = Нӧдкыв = Загадки : удмурт нӧдкывъяс комиӧн, рочӧн да удмурт ногӧн. Лб. 14-15.
  • Церковно-Славянская азбука. Лб. 16-18.
  • Сведѣнія изъ грамматики церковно-славянскаго и русскаго языка. Лб. 19-31.

Пасйӧд

pdf копия куйлӧ Коми наука шӧринса КЛИИ-лӧн сайтын.
Коми гижӧдъяссӧ текстуйтӧма ӧнія ногӧн 2018-04-09. EL. (Кывкудъяс, табличаяс да лыддьӧгъясысь кындзи).
Корректура текста 2020-06-02. Коваль Катя.

Содтӧд юӧр