Чужан му (Е. Колеговлӧн 2010ʼ вося небӧг)

Материал из Коми тӧданін

Егор Колегов. Чужан му : кывбуръяс. Сыктывкар, 2010. 102 лб.

Небӧг йылысь

Медводдза Ыбса гижысь, коми литература подув пуктысьясысь ӧти — Егор Васильевич Колеговлӧн кывбуръясыс эз петавны торъя сборникӧн, но уна на пиысь тӧдса коми йӧзлы, кыдз народнӧй сьыланкывъяс, сикт-грездын ӧнӧдз на позьӧ кывны «Ылын-ылын роч Кавказын», «Ми посни еджыд лым чиръяс» да мукӧд сьыланъяс. (Аннотацияысь)

ББК 84 (2Рос-Коми)
К 60
Чукӧртіс да текстуйтіс М. Г. Колегова.
Комп. верстайтіс Л. Н. Муравьёва.
Тиражыс 30 ӧтк.
В. И. Безносиков нима библиотека («СЦБС» МУК-лӧн Ыбса филиал)
Личкӧдлӧма «Полиграф-Сервис» типографияын.

Юриндалысь

  • Колегова М. Г. Егор Колегов — медводдза ыбса гижысь : водзкыв. Лб. 3-6.
  • Ада-Рая костын : (теш) кывбур. Лб. 7.
  • Ар : кывбур. Лб. 8.
  • Белӧйяс дырйи : (гудрасьӧм) сьыланкыв. Лб. 9-11.
  • Важӧн и ӧні : кывбур. Лб. 12-13.
  • Вечер : кывбур. Лб. 13-14.
  • Визьлы : кывбур. Лб. 14.
  • Вичко служба да проповедь : кывбур. Лб. 15-18.
  • Вӧлӧстнӧй писар : (важ олӧм йылысь) кывбур. Лб. 19-20.
  • Грек : (теш) кывбур. Лб. 21.
  • Дуковна : кывбур. Лб. 22.
  • Енлы : кывбур. Лб. 23-24.
  • Индустриализация вӧсна : (А. Михин серти) сьыланкыв. Лб. 24-25.
  • Ичӧтдырся олӧм : кывбур. Лб. 26-27.
  • Йи чойӧд ислалӧм : кывбур. Лб. 27-28.
  • Кага видзӧм : (збыль) кывбур. Лб. 28-29.
  • Коді : кывбур. Лб. 29-31.
  • Кодлӧн пи : кывбур. Лб. 32-33.
  • Коми му босьтчас : кывбур. Лб. 33-34.
  • Коммунистлӧн кулӧм бӧрын олӧмыс : баллада. Лб. 35-39.
  • Коньӧр : кывбур. Лб. 39.
  • Кӧдза сьыланкыв : (роч вылысь) сьыланкыв. Лб. 40-41.
  • Кӧрттуй : кывбур. Лб. 42-43.
  • Крам праздник : кывбур. Лб. 43-44.
  • Кыйсьысь зон (Пармазон) : кывбур. Лб. 45.
  • Ловъя гира : фельетон. Лб. 46-48.
  • Лӧгысь : (Сикорская серти) сьыланкыв. Лб. 49-50.
  • Миян грездса "камитет" : кывбур. Лб. 50.
  • Миян литература : кывбур. Лб. 51.
  • Миян сьыланкыв : (Болотин серти) сьыланкыв. Лб. 54.
  • Октябрёнокъяслӧн марш : (Сикорская серти) сьыланкыв. Лб. 55-56.
  • Октябрлӧн туй : кывбур. Лб. 56-59.
  • Октябрь : кывбур. Лб. 59-60.
  • Ӧнюк : (емваса кывйӧн) кывбур. Лб. 61-62.
  • Ӧти нывлы : кывбур. Лб. 63.
  • Ӧтувъя удж : кывбур. Лб. 64-66.
  • Первой май : кывбур. Лб. 67-68.
  • Перъям тыр победа : вӧрлэдзысь ударникъяслӧн марш. Лб. 69-70.
  • Печать : кывбур. Лб. 70.
  • Посни челядьлӧн сьыланкыв : сьыланкыв. Лб. 71.
  • Пӧжар бӧрын : кывбур. Лб. 71-72.
  • Пӧсь пывсян : кывбур. Лб. 73-76.
  • Рӧштво дырйи карын : (казьтылӧм) кывбур. Лб. 77-80-.
  • Салдат сьыланкыв : сьыланкыв (роч «Течёт речка по песку» ногӧн). Лб. 81-82.
  • Салдат сьыланкыв : сьыланкыв (роч «При лужке, лужке, лужке...» ногӧн). Лб. 82-83.
  • Салдат сьыланкыв : сьыланкыв (роч «Вдоль по линии Кавказа» ногӧн). Лб. 84-85.
  • Сар : кывбур. Лб. 85-86.
  • Ставӧн сӧветӧ бӧрйысьны! : кывбур. Лб. 86-87.
  • Сыктывдін карса "Киры-нары" : Нёбдінса Виттор серти роча-комиа сьыланкыв. Лб. 87-88.
  • Тӧлысь кусӧдӧм : кывбур. Лб. 89-90.
  • Томӧн гӧтрасьысьлӧн сьыланкыв : сьыланкыв (роч «То не ветер ветку клонит» ногӧн). Лб. 91.
  • Трактористка : (М. Андриевская серти) кывбур. Лб. 92-93.
  • Тунъяси : кывбур. Лб. 93-94.
  • Чужан му : кывбур. Лб. 94.
  • Шонді  : сьыланкыв (Лӧсьӧдліс М. Лебедев). Лб. 95-96.
  • Шондібан : кывбур. Лб. 96-97.
  • Югыд туй : (квайтӧд во вылӧ) кывбур. Лб. 98-99.

Пасйӧд

Текст перйӧма 2015-10-07 лунся PDF копияысь, кодӧс вӧлі пуктӧма Сыктывдінса библиотека котыр сайтӧ.
Спеллералӧма 2015-12-12. EL.
Вежӧминъяс:
сыдз > сідз (лб. 3; ӧпечатка)
Дырносса > Дырнӧсса (лб. 3; ӧпечатка)
Ваисльевич > Васильевич (лб. 4; ӧпечатка)
Александровна > Алексеевна (лб. 5; факт торкӧм)
Бовчысь > Бовгысь (лб. 7; ӧпечатка)
дырӧ > дыр-ӧ (лб. 7; ӧпечатка)
Ӧтар - мӧдар > Ӧтар-мӧдар (лб. 7; ӧпечатка)
Ылдысьтӧ > Ылдыссьӧ (лб. 8; ӧпечатка)
вайин > ваян (лб. 8; ӧпечатка)
Окочейӧн > Окочӧйӧн (лб. 9; торкӧм принцип)
быттьӧ > быттьӧн (лб. 13; диал. форма)
Канцеляриаын > Канцелярияын (лб. 14; торкӧм принцип)
саломник > саломщик (лб. 15; ӧпечатка)
Сватей > Святӧй (лб. 16; торкӧм принцип)
Диянньӧыс > Даянньӧыс (лб. 17; ӧпечатка)
Прӧсмас > Прӧстмас (лб. 17; торкӧм принцип)
мутьня > мутня (лб. 17; торкӧм принцип)
шойчӧгтӧ > шойччӧгтӧ (лб. 19; ӧпечатка)
Сэкі > Сэки (лб. 20; торкӧм принцип)
Кӧсйан > Кӧсъян (лб. 26; торкӧм принцип)
бродва > брӧдва (лб. 26; ӧпечатка)
Выкинитас - вӧтлас > Выкинитас-вӧтлас (лб. 28; ӧпечатка)
Чӧв по ов > Чӧв пӧ ов (лб. 32; ӧпечатка)
Тупыльччылас > Тупыльтчас (лб. 38; торкӧм принцип)
лети-воли > леті-воли (лб. 38; торкӧм принцип)
пышйалӧ > пышъялӧ (лб. 40; торкӧм принцип)
гажтӧм пӧт кӧ > гажтӧм, пӧт кӧ (лб. 45; ӧпечатка)
лэтчӧ > лэччӧ (лб. 47; торкӧм принцип)
выай > вай (лб. 49; ӧпечатка)
чепьяс > чепъяс (лб. 49; торкӧм принцип)
Китыйын > Китайын (лб. 50; ӧпечатка)
Ыджыджык > Ыджыдджык (лб. 57; ӧпечатка)
ӦНЮК (Ӧньук) > ӦНЮК (лб. 61; ковтӧм содтӧд)
Ӧньуксӧ > Ӧнюксӧ (лб. 61; торкӧм принцип)
йӧгдзьӧ йӧгзьӧ (лб. 61; ӧпечатка)
Йогдзис > Йӧгзис (лб. 61; ӧпечатка)
Ӧньук > Ӧнюк (лб. 62; торкӧм принцип)
Пышйав > Пышъяв (лб. 62; 2 торкӧм принцип)
Йӧгдзӧ > Йӧгзьӧ (лб. 62; ӧпечатка)
ешӧ > ещӧ (лб. 62; ӧпечатка)
перйам > перъям (лб. 69; торкӧм принцип)
бӧрдзис > бӧрддзис (лб. 80; ӧпечатка)
сиям > сиам (лб. 83; торкӧм принцип)
тоис > тойис (лб. 85; торкӧм принцип)
ошкі > ошки (лб. 88; торкӧм принцип)
дзирли-йа > дзирли-я (лб. 88; торкӧм принцип)
Станциаыд > Станцияыд (лб. 88; торкӧм принцип)
кӧи кузь > кӧ и кузь (лб. 89; ӧпечатка)
Вӧрйас > Вӧръяс (лб. 89; торкӧм принцип)
йирки-йарки > йирки-ярки (лб. 90; торкӧм принцип)
лептіс > лэптіс (лб. 90; торкӧм принцип)
Ырышсьӧма > Ырыштсьӧма (лб. 90; ӧпечатка)
зерӧн > зэрӧн (лб. 90; торкӧм принцип)
чужіс > чужис (лб. 98; торкӧм принцип)
самокур > самӧкур (лб. 99; ӧпечатка)
Мукӧд ӧпечаткаяс pdf версияын вежӧмаӧсь.
Юаланторъяс:
лӧзмӧ: Вичко пытшкӧс тшынӧн лӧзмӧ
оз-ӧ тырмы "Миян знамя югыд гӧрд бӧрын" нӧшта ӧти стрӧка?

Содтӧд юӧр