Перымса епископъяс дырся Коми му да коми кыв (1889ʼ вося небӧг) — различия между версиями

Материал из Коми тӧданін
(Переводы с зырянского языка на русский)
Строка 57: Строка 57:
 
*Азбука = Кыв шыпасъяс (церковно-славянская, русская гражданская и зырянская)
 
*Азбука = Кыв шыпасъяс (церковно-славянская, русская гражданская и зырянская)
  
====Переводы с зырянского языка на русский====
+
====Переводы съ зырянскаго языка на русскій====
 
*Мойдан кыв:
 
*Мойдан кыв:
 
**"Бобӧ, бобӧ..."
 
**"Бобӧ, бобӧ..."
Строка 76: Строка 76:
 
**Сыктывдін сёрни
 
**Сыктывдін сёрни
 
*Бӧрдан кывъяс, нылӧс верӧс сайӧ сетан дырйи
 
*Бӧрдан кывъяс, нылӧс верӧс сайӧ сетан дырйи
 +
 
====Переводы съ русскаго языка на зырянскій====
 
====Переводы съ русскаго языка на зырянскій====
 
#Зарни кольк
 
#Зарни кольк

Версия 11:50, 9 кос му 2018

Зырянскій край при епископахъ Пермскихъ и Зырянскій языкъ. Составилъ Г. С. Лыткинъ. Санктпетербургъ, 1889.

Небӧг йылысь

Юриндалысь

  • Предисловіе

Отдѣл І. Зырянскій край при епископахъ пермскихъ

Коми мулы витсё во

  • Пятисотлѣтіе Зырянскаго края

Приложенія

Коми пасъяс

І. Зырянскій пас-святцы

Важ коми гижӧд

  • ІІ. Древне-зырянская письменность
    1. Зырянская азбука св. Стефана
    2. Зырянская надпись на образѣ св Троицы
    3. Зырянская надпись на обаразѣ Сошествія Св. Духа
    4. Зырянская подпись епископа Филофея

Ен литургияысь Вежа Степанӧн комиӧдӧм юкӧнъяс

  • ІІІ. Отрывки изъ "Божественной Литургіи" в переводѣ св. Стефана
    1. Тропарь на крещеніе господне
    2. Первое послание св. Павла къ Фессалокійцамъ
    3. Евангеліе отъ св. Іоанна, V, 24-30
    4. Херувимская пѣснь
    5. Достойно есть
    6. Символъ вьры
    7. Молитва Господня
    8. Серафимская пѣснь

☼ ☼ ☼

  • Видъ храма Спасъ-на-бору въ Московскомъ кремлѣ
  • Видъ храма во имя святителя Стефана въ гор. Устьтьсольскѣ

☼ ☼ ☼

Вежа Степан да Емдінса мукӧд епископъяс

  • Коми войтырӧс Кристос нимӧ пыртысь вежа Степанлӧн олӧм-вылӧмыс
  • Вежа Степан бӧрын Емдінса епископъяс

☼ ☼ ☼

  • Объясненіе къ этнографической картѣ

Отдѣлъ ІІ. Зырянскій языкъ

  • "Языкъ зырян, живущихъ..."

Кывлад

  • Грамматика зырянскаго языка

Кывкудъяс

  • Зырянско-русскій словарь
  • Мордовскія слова
  • Вотяцко-русскій словарь
  • Азбука = Кыв шыпасъяс (церковно-славянская, русская гражданская и зырянская)

Переводы съ зырянскаго языка на русскій

  • Мойдан кыв:
    • "Бобӧ, бобӧ..."
    • "Бобӧй, бобӧй..."
    • "Джыдж, джыдж..."
    • "Дудӧй, дудӧй..."
    • "Руй, руй..."
    • "Чужмӧр нылӧй..."
    • "Ӧксы пиян, баяр пиян..."
    • "Ӧгӧдым-мӧгӧдым..."
    • "Варыш кага вайӧ..."
    • Сёкыр да руч
    • Шыр катшакӧд
    • Нёль чоя-вока
  • Кывйӧдъяс, шусьӧг кывъяс (Сыктыв да Эжва сёрни)
  • Нӧдан кывъяс
    • Кама катыд сёрни
    • Сыктывдін сёрни
  • Бӧрдан кывъяс, нылӧс верӧс сайӧ сетан дырйи

Переводы съ русскаго языка на зырянскій

  1. Зарни кольк
  2. Сёркни
  3. Шыр кум
  4. Пӧрысь морт кӧинкӧд
  5. Дзоля козёлъяс кӧинкӧд
  6. Кӧвдум
  7. Ош кок
  8. Руч сизькӧд
  9. Тури цаплякӧд
  10. Айкурӧг айканькӧд
  11. Дзодзӧгъяс
  12. Руч дозмуккӧд
  13. Руч кӧинкӧд
  14. Вежӧм
  15. Дзоля сьӧлӧма Ваня
  16. Полӧга кӧза
  17. Чипанпи
  18. Кӧч
  19. Дзоля козёл
  20. Юсь варышкӧд
  21. Кыдз пу
  22. Кытшолӧн ворсан
  23. Дзодзӧгъяс, кӧн ті вӧлінныд
  24. Катша
  25. Тывъялӧм
  26. Тшакъяслӧн тышкасьӧм
  27. Зіль ӧксы
  28. Абу вӧвлывлӧмъяс
  29. "Козёл муніс вузаланінӧ..."
  30. Сюсь тотара
  31. Ыджыд сьӧлӧма пон
  32. Кулик
  33. Ид шобдікӧд
  34. "Тюшки-тетюшки..."

Кевмӧмъяс

  1. "Айлӧн, Пилӧн..."
  2. Вежа Ловлы кевмӧм
  3. Зэв вежа Куималы кевмӧм ("Зэв вежа Куимаӧй...")
  4. Зэв вежа Куималы кевмӧм ("Нималӧм Айлы, Пилы...")
  5. Господьсянь сетӧма кевмӧм
  6. Зэв вежа Енмӧс чужтысьлы сьылӧм
  7. Господьлӧн тшӧктӧмъяс
  8. Майбыръяс
  9. Эскӧм висьтӧдӧм
  10. Сёян водзын кевмӧм
  11. Сёян бӧрын кевмӧм
  12. Велӧдчан водзын кевмӧм
  13. Велӧдчан бӧрын кевмӧм
  14. Сар йылысь, чужан му йылысь кевмӧм

☼ ☼ ☼

  • Отрывки из Евангелія отъ Св. Матвея на Вотском языкѣ

Коми кыв йылысь статья (1884)

  • По вопросу о зырянскомъ языкѣ и Зырянской грамотѣ

Роч-удмурт-коми кывкуд (1884)

  • Русско-вотско-зырянскій словарь

Коми-удмурт-роч буквар (1887)

  • Зырянско-вотско-русскій букварь и сведѣнія изъ грамматики церковно-славянскаго и русскаго языка

Пасйӧд

Содтӧд юӧр