Бӧчкаяс вӧчалысь мастер Мартин да сылӧн подмастерьеяс (Э. Гофман, 1939ʼ вося небӧг)

Материал из Коми тӧданін
Версия от 16:44, 6 кос му 2018; Лена (сёрнитанін | чӧжӧс) (Пасйӧд)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Kpv Гофман 1939.jpg

Э. Т. А. Гофман. Бӧчкаяс вӧчалысь мастер Мартин да сылӧн подмастерьеяс. Сыктывкар: Коми Госиздат, 1939. 86 лб.

Небӧг йылысь

Комиӧдіс П. Симаков.
Лӧсьӧдіс П. Доронин.
Техн. лӧсьӧдіс О. Размыслова.
Серпасаліс А. Давыдова.
Сетӧма наборӧ 1939-07-10.
Кырымалӧма печатьӧ 1940-01-29.
Форматыс 60х92 1/16.
Ыдждаыс 5,5 личк. л.; 4 уч.-авт. л.
УГ № 868.
Вӧчӧдан № 2448.
Лэдзан № 108
Тиражыс 2000 ӧтк.
Коми АССР-лӧн НКМП. Сыктывкар. Печать керка.

Юриндалысь

  • Вера Смирнова. Э. Т. А. Гофман : (гижысь йылысь). Лб. 3-6.
  • Э. Т. А. Гофман. Бӧчкаяс вӧчалысь мастер мартин да сылӧн подмастерьеяс : висьт. Лб. 7-88.
    • Кыдзи мастер Мартинӧс вӧлі бӧрйӧма цеховӧй старшинаӧ да кыдзи сійӧ сыысь аттьӧаліс. Лб. 9-12.
    • Сы йылысь, мый вӧчсис мастер Мартин ордын. Лб. 12-17.
    • Сы йылысь, кыдз мастер Мартин ассьыс ремеслосӧ пуктыліс медся вылӧ мукӧд ремеслӧяс серти. Лб. 17-23.
    • Пӧрысь пӧчлӧн туналӧм. Лб. 23-29.
    • Кыдзи тӧдмасисны том подмастерьеяс Фридрих да Рейнхольд. Лб. 29-36.
    • Сы йылысь, кыдз кыкнан том подмастерьеӧн, Рейнхольдӧс да Фридрихӧс, вӧлі примитӧма мастер Мартин орлӧ. Лб. 36-46.
    • Сы йылысь, кыдз коймӧд подмастерье воис мастер Мартин ордӧ да мый лон сы бӧрын. Лб. 46-56.
    • Сы йылысь, кыдз Марга тӧлкуйтіс Розакӧд куим подмастерье йылысь. Конрад да мастер Мартин костын зыксьӧм. Лб. 56-66.
    • Рейнхольд эновтӧ мастер Мартинлысь домсӧ. Лб. 66-73.
    • Сы йылысь, кыдз Фридрихӧс вӧлі вӧтлӧма мастер Мартин мастерскӧйысь. Лб. 73-78.
    • Бӧръя кыв. Лб. 78-86.

Пасйӧд

Тексталӧма 2016-06-09. Коваль Катя.
Спеллералӧма 2016-06-09. Коваль Катя.
Вежӧминъяс:
растроитчӧма > расcтроитчӧма (лб. 4, ӧпечатка)
лелекуйтчӧмас > лелькуйтчӧмас  (лб. 4, ӧпечатка)
Себальда гробницаӧн > Себальд гробницаӧн  (лб. 8, ӧпечатка)
торжественӧй > торжественнӧй (лб. 9, ӧпечатка)
веськыдакӧ > веськыда кӧ (лб. 68, торкӧм принцип)
росписка > рӧсписка (лб. 11, ӧпечатка)
граненнӧй > граненӧй (лб. 17, ӧпечатка)
сьӧлӧмъссӧ > сьӧлӧмъяссӧ (лб. 17, ӧпечатка)
милӧста > милӧсьта (лб. 21, ӧпечатка)
затьыс > зятьыс (лб. 22, ӧпечатка)
Страстбург > Страсбург (лб. 26, ӧпечатка)
зев > зэв (лб. 30, торкӧм принцип)
искусснӧй > искуснӧй (лб. 31, ӧпечатка)
ортсыс видыс > ортсыса видыс (лб. 31, ӧпечатка)
ммй > мый (лб. 32, ӧпечатка)
ывлын > вылын (лб. 34, ӧпечатка)
кокньыджык > кокньыдджык (лб. 40, ӧпечатка)
дессерт > десерт (лб. 41, ӧпечатка)
Фогельзеганг > Фогельгезанг (лб. 44, ӧпечатка)
клейитчыв > клеитчыв (лб. 46, ӧпечатка)
мичаысь-мыча > мичаысь-мича (лб. 52, ӧпечатка)
каис > кайис (лб. 53, ӧпечатка)
лэтчысь > лэччысь (лб. 57, ӧпечатка)
сйӧс > сійӧс (лб. 66, ӧпечатка)
уджалигас > уджалігас (лб. 68, торкӧм принцип)
тырмыставсӧ > тырмы ставсӧ (лб. 69, ӧпечатка)
вайс > вайис (лб. 69, ӧпечатка)
висьтавы > висьтавны (лб. 71, ӧпечатка)
эькӧ > эськӧ (лб. 74, ӧпечатка)
сӧвмӧстӧм > сӧстӧм (лб. 75, ӧпечатка)
Иоганна Гольцшуэр > Иоганн Гольцшуэр (лб. 76, ӧпечатка)
кык-фудернӧй > кык фудернӧй (лб. 77, ӧпечатка)

Содтӧд юӧр